Sarkhan, le languedragon - Les Khans de Tarkir - Carte Magic the Gathering

Sarkhan, le languedragon
(Sarkhan, the Dragonspeaker)

Sarkhan, le languedragon
(Sarkhan, the Dragonspeaker)

Vive-lance du monastère
Fracasser

Indice de popularité :

0.50

euros
Acheter sur Magic Corporation

Nom :

Sarkhan, le languedragon

Coût :

CCM : 5

Type / sous-type :
Planeswalker légendaire : Sarkhan
Rareté :

Rare mythique

Texte :
: Jusqu'à la fin du tour, Sarkhan, le languedragon devient une créature 4/4 rouge Dragon avec le vol, l'indestructible et la célérité. (Il ne perd pas de loyauté tant qu'il n'est pas un planeswalker.)

: Sarkhan, le languedragon inflige 4 blessures à une créature ciblée.

: Vous gagnez un emblème avec « Au début de votre étape de pioche, piochez deux cartes supplémentaires » et « Au début de votre étape de fin, défaussez-vous de votre main. »

Oracle | Imprimé

Loyauté: 4

Illustrateur :  Daarken

Numéro de collection : KTK 119/269

Date de sortie : 26/09/2014

Liens externes :  

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Sarkhan, the Dragonspeaker

Legendary Planeswalker — Sarkhan

: Until end of turn, Sarkhan, the Dragonspeaker becomes a legendary 4/4 red Dragon creature with flying, indestructible, and haste. (He doesn't lose loyalty while he's not a planeswalker.)

: Sarkhan, the Dragonspeaker deals 4 damage to target creature.

: You get an emblem with "At the beginning of your draw step, draw two adiionnal cards" and "At the beginning of your end step, discard your hand."


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Pour Kaldheim, on commence au pif par... Showdown of the Skalds !
Traducteur B : Showdown, c'est quoi déjà ?
Traducteur A : Y a show dedans, du coup c'est un spectacle, mais c'est plus précisément un concours de [CENSURE].
Traducteur C : Ouais, on va dire confrontation du coup, si on veut pas se faire taper sur les doigts.
Traducteur A : Confrontation des skalds, c'est entré !
Traducteur B : C'est quand même un peu laid, "skalds"... Si seulement on avait un mot pour ça en français, ne serait-ce que scalde...
Traducteur C : Y a une majuscule, on fait bien de pas y toucher.

Splendeurs et misères des traducteurs de Magic

Proposé par Drark Onogard le 18/12/2020

Le sondage du bas d'en bas de la page
Pour décrocher l'or aux JO, il faut :

Résultats (déjà 22 votes)