Fatale glissade (Tragic Slip) - Magic the Gathering

Fatale glissade
(Tragic Slip)

Fatale glissade
(Tragic Slip)

Nom :
Fatale glissade
Coût :
CCM : 1

Type / sous-type : Éphémère
Rareté :
Commune

Texte :
Une créature ciblée gagne -1/-1 jusqu'à la fin du tour.
Morbidité — Cette créature gagne -13/-13 à la place si une créature est morte ce tour-ci.

Attardez-vous au seuil de la mort et vous pourriez être invité à le franchir.

Texte Oracle | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Duel Decks: Jace vs. Vraska #66 14/03/2014

Autre(s) édition(s)

Obscure Ascension #76 03/02/2012
Conspiracy #128 06/06/2014
Commander 2014 #167 07/11/2014
Eternal Masters #109 10/06/2016
Mystery Booster #799 11/11/2019
Jumpstart 2022 #74 02/12/2022
Jumpstart 2022 #478 02/12/2022
Commander Masters #192 04/08/2023
Special Guests #22 17/11/2023

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Afin de coller à la thématique horrifique d'Innistrad, cette carte utilise le nombre 13, censé porter malheur. C'est également le cas des cartes Chant du skifsang, Armée des damnés, Acte blasphématoire et Dans la gueule de l'enfer.

Obscure Ascension - 03/02/2012

Conspiracy - 06/06/2014

Commander 2014 - 07/11/2014

Eternal Masters - 10/06/2016

Mystery Booster - 11/11/2019

Jumpstart 2022 - 02/12/2022

Jumpstart 2022 - 02/12/2022

Commander Masters - 04/08/2023

Special Guests - 17/11/2023

Foundations Jumpstart - 15/11/2024


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : dragonspeaker shaman... mh... quelqu'un a une idée ?
Traducteur B : "Celui-qui-murmurait-à-l'oreille-des-dragons."
Traducteur C : LOL PTDR !!! XD
Traducteur B : *donne une baffe au traducteur C*
Traducteur A : Pas mal... mais un peu long, on va manquer de place sur la carte. Et on va avoir des problèmes de copyright, aussi.
Traducteur D : Ce serait plus classe de traduire ça en un seul mot.
Traducteur A : "dragonparleur" ? "parlauxdragons" ? "parle-avec-ailes" ?
Traducteur D : Ouais bon, on n'est pas obligé de calquer servilement la traduction sur l'original, on peut trouver un équivalent... "langue" pour "speaker" par exemple.
Traducteur B (perturbé) : "Shamane languedragon" ? Mais on va croire qu'il a une langue de dragon, c'est pas ça du tout...
Traducteur D : Pardon ? J'entends mal tout d'un coup... "D'accord, carte suivante" ? Parfait...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui ne faudrait-il vraiment pas croiser dans la Maison de l'Horreur ?

Résultats (déjà 479 votes)