Derevii, tacticienne de l'empyrée - Commander 2013 - Carte Magic the Gathering

Derevii, tacticienne de l'empyrée
(Derevi, Empyrial Tactician)

Derevii, tacticienne de l'empyrée
(Derevi, Empyrial Tactician)

Élémental du feu souterrain
Charme de Dromar

Indice de popularité :

1.5

euros
Acheter sur Magic Corporation

Nom :

Derevii, tacticienne de l'empyrée

Coût :

CCM : 3

Type / sous-type :
Créature légendaire : oiseau et sorcier
Rareté :

Rare mythique

Texte :
Vol
À chaque fois que Derevii, tacticienne de l'empyrée arrive sur le champ de bataille ou qu'une créature que vous contrôlez inflige des blessures de combat à un joueur, vous pouvez engager ou dégager un permanent ciblé.
: Mettez Derevii sur le champ de bataille depuis la zone de commandement.

Force / Endurance: 2/3

Illustrateur :  Michael Komarck

Numéro de collection : C13 186/356

Date de sortie : 01/11/2013

Liens externes :  

Edition

Commander 2013

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Derevi, Empyrial Tactician

Legendary Creature — Bird Wizard

Flying
Whenever Derevi, Empyrial Tactician enters the battlefield or a creature you control deals combat damage to a player, you may tap or untap target permanent.
: Put Derevi onto the battlefield from the command zone.

Plan d'origine :
Ce personnage légendaire est originaire du plan d'Alara. (Source)

Légalité :
Cette carte ne peut pas être utilisée comme commandant pour un deck Commander duel.

Commander Anthology - 09/06/2017

Commander Legends - 06/11/2020


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Hmm, Scourge of the Nobilis... ? Hé mec, c'est quoi "scourge" ?
Traducteur B : C'est un fléau. T'abuses, quand même, y'a même une édition qui s'appelle comme ça. Enfin, pour traduire, ça dépend du contexte.
Traducteur A : Comment ça ?
Traducteur B : Bah, c'est comme en français, "fléau" ça peut être une plaie, une calamité, ou bien l'arme, une espèce de fouet avec des boules. T'as qu'à regarder l'image sur la carte pour voir duquel il s'agit. Bon, je vais me chercher une pizza, à tout de suite !
Traducteur A : Hmm... Il a bien un fouet, mais je vois pas de boules, alors ça peut pas être ça. Je vais traduire par Plaie du nobilis."

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Que des petites frappes à Croisetonnerre. Quel·le hors-la-loi aurait dû trainer ses bottes là-bas ?

Résultats (déjà 136 votes)