Sangsue putride (Putrid Leech) - Magic the Gathering

Sangsue putride
(Putrid Leech)

Sangsue putride
(Putrid Leech)

Ghildmage de Korozda
Diablotin de diplotaxis
Indice de popularité :
Nom :

Sangsue putride

Coût :

CCM : 2

Type / sous-type :
Créature : zombie et sangsue
Rareté :

Commune

Texte :
Payez 2 points de vie : La Sangsue putride gagne +2/+2 jusqu'à la fin du tour. N'activez qu'une seule fois par tour.

Elle réagit aux réserves de nourriture abondantes de Naya en formant des gueules supplémentaires.

Oracle | Imprimé

Force / Endurance: 2/2

Illustrateur :  Dave Allsop

Numéro de collection : DDJ 53/90

Date de sortie : 12/09/2012

Liens externes :  

Edition

Duel Decks: Izzet vs. Golgari

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Putrid Leech

Creature — Zombie Leech

Pay 2 life: Putrid Leech gets +2/+2 until end of turn. Activate only once each turn.

It reacted to Naya's overabundant food supply by growing additional mouths.


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon, allez, Gaea's Herald. Beuh ? C'est quoi "Gaea" ?
Traducteur B : Bah, étant donné que le reste s'appelle "Héraut de ...", je serais tenté de dire que c'est un nom propre, non ?
Traducteur A : Ah, ok. Tu peux me sortir la traduction effectuée pour ce nom ?
Traducteur B : Euh, on en a fait aucune, je crois. Attends, je vérifie... ouais, y'a pas de traduction. Bizarre.
Traducteur A : Rho, ils sont chiants avec leurs erreurs dans les cartes.
Traducteur B : On fait quoi, on invente un nom ?
Traducteur A : Non, ils ont dû se tromper dans le nom, on va chercher à faire réaliste avec l'histoire. Bon, à l'époque d'Invasion, il y avait Gerrard qui cherchait à convertir les peuples pour la coalition, non ?
Traducteur B : C'est pas Eladämri qui fait la coalition des peuples elfiques ?
Traducteur A : Avec tout ça, je sais plus. Tu préfères Héraut de Gerrard ou Héraut d'Eladämri ?
Traducteur B : Gerrard, tout compte fait. Allez, j'envoie ça.

(juste après l'envoi)
Traducteur C : Salut les gars, désolé pour mon retard. Vous faisiez quoi, là ? Gaea's Herald ? Bah, c'est facile, c'est Héraut de Gaïa.
Traducteur A : Et merde.
Traducteur B : Bon, on le saura pour Gaea's Might, c'est la carte suivante.

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui ne faudrait-il vraiment pas croiser dans la Maison de l'Horreur ?

Résultats (déjà 332 votes)