Sanctuaire de Selesnya (Selesnya Sanctuary) - Magic the Gathering

Sanctuaire de Selesnya
(Selesnya Sanctuary)

Sanctuaire de Selesnya
(Selesnya Sanctuary)

0.35
Acheter sur Magic Corporation
Nom :
Sanctuaire de Selesnya

Type / sous-type : Terrain
Rareté :
Commune

Texte :
Le Sanctuaire de Selesnya arrive sur le champ de bataille engagé.
Quand le Sanctuaire de Selesnya arrive sur le champ de bataille, renvoyez un terrain que vous contrôlez dans la main de son propriétaire.
: Ajoutez .

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Commander #287 01/06/2011

Autre(s) édition(s)

Ravnica : La Cité des Guildes #281 07/10/2005
Duel Decks: Chevaliers vs. Dragons #37 01/04/2011
Planechase 2012 #125 01/06/2012
Commander 2013 #322 01/11/2013
Modern Masters (2015 Edition) #248 22/05/2015
Commander 2016 #324 11/11/2016
Planechase Anthology #125 25/11/2016
Commander Anthology #273 09/06/2017
Commander (édition 2017) #280 25/08/2017

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Cycle
Cette carte fait partie d'un cycle de dix terrains du bloc Ravnica qui demandent de renvoyer un terrain dans la main afin d'être posés, et fournissent deux manas de couleurs différentes: Territoire des Gruul, Sanctuaire de Selesnya, Cour de la chancellerie d'Azorius, Aqueduc de Dimir et Carnarium de Rakdos pour les couleurs alliées; Garnison de Boros, Basilique d'Orzhov, Ferme à putréfaction des Golgari, Chambre de croissance des Simic et Chaufferie d'Izzet pour les couleurs ennemies.

Ces cartes sont appelées Bounceland s.

La capacité est d'ailleurs la même que celle d'un cycle de cinq de terrains de Visions, qui donnaient un mana incolore à la place du deuxième mana coloré: Volcan assoupi, Jungle épaisse, Karoo, Atoll de corail et Everglades.


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : bon les mecs, on a eu des retours, il parait que la fuite d'essence a bien fait marrer les pig... les clients.
Traducteur B : Erf, c'est vrai qu'on avait pas pensé au double sens...
Traducteur A : les gars du marketing veulent plus que ça se reproduise, il paraît que les cartes, c'est du sérieux. Ils nous on même envoyé un dictionnaire des synonymes...
Traducteur C : Nan mais c'est bon, dans Lèveciel, y a que des élémentaux cheloux, on risque pas de retomber sur un cas comme ça.
Traducteur B : Oui, c'est vrai, au fait, tu es sur quelle carte là ?
Traducteur C : Stenchskipper...
Traducteur B : Et t'as traduit comment ?
Traducteur C : Ben, vu que "stench", ça veut dire que ça sent mauvais, et que "skip", ça veut dire "passer", comme dans "je passe mon tour" je pensais à "Senpabonpasse"
Traducteur A (commence un noeud coulant) : Nan mais c'est ridicule ça...
Traducteur B : il a raison, regarde, au lieu de "senpabon", tu dis "pue", c'est plus court.
Traducteur C : Ah oui, pas bête ! et puis au lieu de "passe", on peut dire "saut" aussi !
Traducteur A (renverse le tabouret) : Garrrrgrgrlllll...

Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Ce n'est pas Innistrad qu'il faut "remastered" à Magic the Gathering, c'est plutôt :

Résultats (déjà 4 votes)