Sanctuaire de Selesnya (Selesnya Sanctuary) - Magic the Gathering

Sanctuaire de Selesnya
(Selesnya Sanctuary)

Sanctuaire de Selesnya
(Selesnya Sanctuary)

0.50
Acheter sur Magic Corporation
Nom :
Sanctuaire de Selesnya

Type / sous-type : Terrain
Rareté :
Inhabituelle

Texte :
Le Sanctuaire de Selesnya arrive sur le champ de bataille engagé.
Quand le Sanctuaire de Selesnya arrive sur le champ de bataille, renvoyez un terrain que vous contrôlez dans la main de son propriétaire.
: Ajoutez .

Texte Oracle | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Double Masters 2022 #411 08/07/2022

Autre(s) édition(s)

Ravnica : La Cité des Guildes #281 07/10/2005
Duel Decks: Chevaliers vs. Dragons #37 01/04/2011
Commander #287 01/06/2011
Planechase 2012 #125 01/06/2012
Commander 2013 #322 01/11/2013
Modern Masters (2015 Edition) #248 22/05/2015
Commander 2016 #324 11/11/2016
Planechase Anthology #125 25/11/2016
Commander Anthology #273 09/06/2017

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Commander - 01/06/2011

Planechase 2012 - 01/06/2012

Commander 2013 - 01/11/2013

Commander 2016 - 11/11/2016

Planechase Anthology - 25/11/2016

Iconic Masters - 17/11/2017

Commander 2018 - 10/08/2018

Commander 2020 - 17/04/2020

Double Masters 2022 - 08/07/2022

Commander Masters - 04/08/2023

Ravnica: Clue Edition - 09/02/2024


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon pour la prochaine traduction on a" Kite Shield", shield c'est "bouclier", par contre "kite"...
Traducteur B : Voyons, dans le dico on a "voile"," avion", "chèque sans provision"...
Traducteur A : Quoi ? Mais ça n'a aucun sens !
Traducteur B : Bon ben il y a rien qui fonctionne, il va falloir adapter.
Traducteur C : On n'a qu'à s'inspirer du TA.
Traducteur A : "Septentrionale" ? Ça veut dire quoi ?
Traducteur C : C'est ce qui se trouve au nord, comme austral indique ce qui est au sud, d'ailleurs c'est ce qui a donné son nom à l'Australie.
Traducteur B : C'est une idée ça, comment on appelle les habitants du nord ?
Traducteur A : Les Normands je crois.
Traducteur B : Eh bien, voila, on peut nommer cette carte "Bouclier normand".
Traducteur C : Donner un nom d'une localité géographique existant IRL ? T'es sûr que c'est une bonne idée ?
Traducteur B : Aucun souci ! WotC l'on déjà fait eux-mêmes avec une carte nommée Gideon Jura.
Traducteur C : Pas faux !

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par jucos le 06/01/2020

Le sondage du bas d'en bas de la page
Ce n'est pas Innistrad qu'il faut "remastered" à Magic the Gathering, c'est plutôt :

Résultats (déjà 14 votes)