Cercle de l'oubli (Oblivion Ring) - Magic the Gathering

Cercle de l'oubli
(Oblivion Ring)

Cercle de l'oubli
(Oblivion Ring)

0.42
0.97 Tix
Nom :
Cercle de l'oubli
Coût :
CCM : 3

Type / sous-type : Enchantement
Rareté :
Commune

Texte :
Quand le Cercle de l'oubli arrive sur le champ de bataille, exilez un autre permanent non-terrain ciblé.
Quand le Cercle de l'oubli quitte le champ de bataille, renvoyez sur le champ de bataille sous le contrôle de son propriétaire la carte exilée.

Texte Oracle | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Duel Decks: Chevaliers vs. Dragons #34 01/04/2011

14 Autre(s) édition(s)

Mystery Booster #LRW-34 11/11/2019
Modern Masters (2015 Edition) #29 22/05/2015
Magic 2013 #22 13/07/2012
Duel Decks: Venser vs. Koth #28 30/03/2012
Magic 2012 #27 15/07/2011
Commander #23 01/06/2011
Magic Online Theme Decks #A12 08/11/2010
Magic Online Theme Decks #B8 08/11/2010
Archenemy #3 18/06/2010

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Mystery Booster
11/11/2019

Modern Masters (2015 Edition)
22/05/2015 | 0.21 €

Magic 2013
13/07/2012 | 0.17 €

Duel Decks: Venser vs. Koth
30/03/2012 | 0.14 €

Magic 2012
15/07/2011 | 0.12 €

Commander
01/06/2011 | 0.26 €

Archenemy
18/06/2010 | 0.29 €

Planechase
01/09/2009 | 0.33 €

Les Eclats d'Alara
03/10/2008 | 0.17 €

Lorwyn
12/10/2007 | 0.17 €

Friday Night Magic
01/01/2000


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon pour la prochaine traduction on a" Kite Shield", shield c'est "bouclier", par contre "kite"...
Traducteur B : Voyons, dans le dico on a "voile"," avion", "chèque sans provision"...
Traducteur A : Quoi ? Mais ça n'a aucun sens !
Traducteur B : Bon ben il y a rien qui fonctionne, il va falloir adapter.
Traducteur C : On n'a qu'à s'inspirer du TA.
Traducteur A : "Septentrionale" ? Ça veut dire quoi ?
Traducteur C : C'est ce qui se trouve au nord, comme austral indique ce qui est au sud, d'ailleurs c'est ce qui a donné son nom à l'Australie.
Traducteur B : C'est une idée ça, comment on appelle les habitants du nord ?
Traducteur A : Les Normands je crois.
Traducteur B : Eh bien, voila, on peut nommer cette carte "Bouclier normand".
Traducteur C : Donner un nom d'une localité géographique existant IRL ? T'es sûr que c'est une bonne idée ?
Traducteur B : Aucun souci ! WotC l'on déjà fait eux-mêmes avec une carte nommée Gideon Jura.
Traducteur C : Pas faux !

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par jucos le 06/01/2020

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 194 votes)