Messe noire (Dark Ritual) - Magic the Gathering

Messe noire
(Dark Ritual)

Messe noire
(Dark Ritual)

Clé voltaïque
Jambières d'éclair

Indice de popularité :

Nom :

Messe noire

Coût :

CCM : 1

Type / sous-type :
Éphémère
Rareté :

Commune

Texte :
Ajoutez .

« Du vide émergea Phyrexia. Toi, Grand Yaugzebul, Père des machines, tu vis sa perfection. Et ainsi commença la Grande Émergence. »
Les Saintes Écritures Phyrexianes.

Oracle | Imprimé

Illustrateur :  Tom Fleming

Numéro de collection : DDE 18/74

Date de sortie : 01/03/2010

Liens externes :  

Edition

Duel Decks: Phyrexia vs. the Coalition

Autres éditions 

                                           

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Dark Ritual

Instant

Add .

"From void evolved Phyrexia. Great Yawgmoth, Father of Machines, saw its perfection. Thus the Grand Evolution began."
Phyrexian Scriptures

Cycle :
Dans l'édition Alpha, la toute première édition de Magic en 1993, cette carte faisait partie d'un cycle d'éphémères au Coût converti de mana de 1, les "3 pour 1" : Onguent de soins, Ancestral Recall, Messe noire, Foudre et Croissance gigantesque
Ce cycle était d'ailleurs très inégal, puisque plusieurs cartes (Ancestral Recall, Messe noire puis Foudre) ont été bannies et supprimées des éditions de base, au moins temporairement, à cause de leur trop grande puissance.

Texte d'ambiance
Dans sa version "Epopée d'Urza", il reprend Les Saintes Écritures phyrexianes.

Alpha - 05/08/1993

Beta - 01/10/1993

Unlimited - 01/12/1993

3ème Edition - 01/04/1994

4ème Edition - 01/05/1995

Ere Glaciaire - 01/06/1995

Mirage - 01/09/1996

5ème Edition - 24/03/1997

Tempête - 04/10/1997

Judge Gifts - 01/01/1998

Epopée d'Urza - 08/10/1998

Masques de Mercadia - 04/10/1999

Planechase - 01/09/2009

From the Vault: Twenty - 23/08/2013

Amonkhet Invocations - 28/04/2017

Masters 25 - 16/03/2018

Mystery Booster - 11/11/2019

Warhammer 40,000 - 07/10/2022


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon, Play with Fire. C'est évident : jouer avec le feu.
Traducteur B : Ça marche pas.
Traducteur A : Comment ça, ça marche pas ?
Traducteur B : J'essaie de rentrer le nom dans la base, ça marche pas.
Traducteur A : Attends, passe-moi ça. (Un temps.) En effet.
Traducteur B : J'ai trouvé ! Voilà pourquoi : on a déjà un Jouer avec le feu pour... Flaming Gambit. Mais qui est le con qui a fait ça ?
Traducteur C, depuis l'Enfer : Dans ton cul !

—Splendeurs et misères des traducteurs de Magic

Proposé par Drark Onogard le 13/08/2021

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui ne faudrait-il vraiment pas croiser dans la Maison de l'Horreur ?

Résultats (déjà 296 votes)