Démolition (Demolish) - Magic the Gathering

Démolition
(Demolish)

Démolition
(Demolish)

0.06
0.04 Tix
Nom :
Démolition
Coût :
CCM : 4

Type / sous-type : Rituel
Rareté :
Commune

Texte :
Détruisez un artefact ciblé ou un terrain ciblé.

Texte Oracle | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Magic 2011 #132 15/07/2010

Autre(s) édition(s)

Odyssée #183 21/09/2001
8ème Edition #183 28/07/2003
9ème édition #179 29/08/2005
10ème édition #196 13/07/2007
Zendikar #121 02/10/2009
Avacyn Ressuscitée #132 04/05/2012
Magic 2014 #136 19/07/2013
Theros #118 27/09/2013
Magic Origines #139 17/07/2015

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Odyssée - 21/09/2001

8ème Edition - 28/07/2003

9ème édition - 29/08/2005

10ème édition - 13/07/2007

Zendikar - 02/10/2009

Avacyn Ressuscitée - 04/05/2012

Magic 2014 - 19/07/2013

Theros - 27/09/2013

Magic Origines - 17/07/2015

Kaladesh - 30/09/2016

Ixalan - 29/09/2017

Mystery Booster - 11/11/2019

Ravnica Remastered - 12/01/2024


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Tiens, enfin une facile... Keep Watch, c'est "Monter la garde", non ?
Traducteur B : Houlà, attends, fais gaffe... Ça peut être ça, mais le verbe "to keep" ça peut aussi signifier garder... et ça peut aussi être un nom, qui veut dire "un bastion"... comme dans Kher Keep, Castel Kher. Et Watch, du coup, ça peut être la garde, au sens "les sentinelles", mais enfin ça peut aussi être une montre... Tu vois en fonction du contexte, quoi, ne traduis pas par "Montre du castel" ou "Garder la garde"...
Traducteur A : Bah, tu me connais, non ? Bon alors... Veilleurs du fortin ?

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Ce n'est pas Innistrad qu'il faut "remastered" à Magic the Gathering, c'est plutôt :

Résultats (déjà 163 votes)