Nephilim laboureur d'antan (Yore-Tiller Nephilim) - Magic the Gathering

Nephilim laboureur d'antan
(Yore-Tiller Nephilim)

Nephilim laboureur d'antan
(Yore-Tiller Nephilim)

Faire des ravages
Glas des consignataires

Indice de popularité :

1

euros
Acheter sur Magic Corporation

Nom :

Nephilim laboureur d'antan

Coût :

CCM : 4

Type / sous-type :
Créature : nephilim
Rareté :

Rare

Texte :
À chaque fois que le Nephilim laboureur d'antan attaque, renvoyez sur le champ de bataille une carte de créature ciblée de votre cimetière, engagée et attaquante.

À son réveil, les vers du monde entier se mirent à siffler pour annoncer sa venue.

Oracle | Imprimé

Force / Endurance: 2/2

Illustrateur :  Jeremy Jarvis

Numéro de collection : GPT 140/165

Date de sortie : 03/02/2006

Liens externes :  

Edition

Le Pacte des Guildes

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Yore-Tiller Nephilim

Creature — Nephilim

Whenever Yore-Tiller Nephilim attacks, return target creature card from your graveyard to the battlefield tapped and attacking.

When it awoke, the worms of the earth hissed in a chorus of beckoning.

Cycle :
Cette carte appartient au cycle des 5 Nephilims, des créatures rares coûtant chacune quatre mana d'une couleur différente : Nephilim géniteur des dunes, Nephilim brillœil, Nephilim piaffencre, Nephilim goétiophage et Nephilim laboureur d'antan.


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A: Bon aujourd'hui on traduit Fracture. Comment on dit une fracture en français ?
Traducteur B: Bah on dit fracture.
Traducteur A: Qu'est ce qu'on est génial. On à même le temps de s'attaquer aux effets avant la pause déjeuner.
Traducteur B: "Destroy target artifact, enchantment, or planeswalker." alors... Artifact on le traduit par Artefact, planeswalker par Planeswalker et enchantment par Enchantement.
Traducteur A: Mais non, ça peut pas être ça, la carte n'est pas bonne comme ça. Ca ne doit pas se traduire par enchantement.
Traducteur B: Effectivement. Comme on est dans le flou, je propose de traduire enchantment par Créature
Traducteur A: Heureusement qu'on est là, on à failli rendre la carte mauvaise en la traduisant.

-Splendeurs et misères des traducteurs de Magic.

Proposé par Patmol25 le 27/04/2021

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui ne faudrait-il vraiment pas croiser dans la Maison de l'Horreur ?

Résultats (déjà 227 votes)