Tranquillité (Tranquility) - Magic the Gathering

Tranquillité
(Tranquility)

Tranquillité
(Tranquility)

Nom :
Tranquillité
Coût :
CCM : 3

Type / sous-type : Rituel
Rareté :
Commune

Texte :
Détruisez tous les enchantements.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Beta #221 01/10/1993

Autre(s) édition(s)

Alpha #220 05/08/1993
Unlimited #221 01/12/1993
3ème Edition #221 01/04/1994
4ème Edition #277 01/05/1995
5ème Edition #333 24/03/1997
Tempête #261 04/10/1997
Classique, 6ème Edition #259 26/04/1999
Masques de Mercadia #280 04/10/1999
Invasion #217 03/10/2000

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Alpha - 05/08/1993

Unlimited - 01/12/1993

3ème Edition - 01/04/1994

4ème Edition - 01/05/1995

5ème Edition - 24/03/1997

Tempête - 04/10/1997

Masques de Mercadia - 04/10/1999

Invasion - 03/10/2000

7ème Edition - 02/04/2001


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Death pit offering, tu traduirais ça comment, toi ?
Traducteur B : "Mort piton offrant", à vue de nez. Nan attends... dans mes cours d'Anglais ils disaient que des fois y a des trucs bizarres avec les noms utilisés comme adjectifs.
Traducteur C : Moi je dirais "Offrande à la Fosse de la Mort". Ça tape, non ?
Traducteur A : Attendez, ça me rappelle un truc... elle se passe sur Rajh cette extension, non ? les Death Pits, c'était pas une salle de la Forteresse ? Si c'est ça il faudrait mettre "Mort-fosses", c'est comme ça qu'on avait traduit les Death Pits of Rath...
Traducteur B : Wouuulààà l'autre, comment tu veux que je sache ça ? y a pas écrit "Tolkien" ici !

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui ne faudrait-il vraiment pas croiser dans la Maison de l'Horreur ?

Résultats (déjà 391 votes)