Gorille beringeï (Kird Ape) - Magic the Gathering

Gorille beringeï
(Kird Ape)

Gorille beringeï
(Kird Ape)

1.50
Acheter sur Magic Corporation
Nom :
Gorille beringeï
Coût :
CCM : 1

Type / sous-type : Créature : grand singe
Rareté :
Inhabituelle

Texte :
Le Gorille beringeï gagne +1/+2 tant que vous contrôlez une forêt.
La « fourrure » en « furie. »

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 1/1

Indice de popularité :

Edition

9ème édition #199 29/08/2005

Autre(s) édition(s)

Arabian Nights #40 01/12/1993
3ème Edition #161 01/04/1994
Friday Night Magic #64 01/01/2000
From the Vault: Exiled #6 01/08/2009
Duel Decks: Ajani vs. Nicol Bolas #2 02/09/2011
Eternal Masters #137 10/06/2016
Mystery Booster #993 11/11/2019

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Traduction :
La traduction de cette carte est assez complexe : "Kird" est l'adaptation d'un terme arabe qui signifie "jungle", et le terme anglais "Ape" a été traduit en français par "Grand singe" lorsqu'il s'agit du type de créature, mais dans le cas du Kird Ape, les traducteurs ont choisi "Gorille", vraisemblablement en raison de l'illustration. En français, le mot "beringeï" n'a pas plus de signification que "kird" en anglais, c'est simplement le nom scientifique du Gorille de l'Est (Gorilla beringeï), qui représente deux sous-espèces, le Gorille des montagnes (Gorilla beringeï beringeï) et le Gorille des plaines de l'est (Gorilla beringeï graueri). Malgré leurs noms, ces deux sous-espèces vivent en milieu forestier.

Arabian Nights - 01/12/1993

3ème Edition - 01/04/1994

Friday Night Magic - 01/01/2000

From the Vault: Exiled - 01/08/2009

Mystery Booster - 11/11/2019


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Chorus of the Conclave ? Ouf, enfin une carte facile.
Traducteur B : Ah non justement : si on traduit "choeur du Conclave", ça va faire moche, ça fait penser à "coeur", tout ça.
Traducteur C : "Les Choristes du Conclave", alors ?
Traducteur B : *sbaff*
Traducteur A : Le truc dans ces cas-là c'est de prendre un mot plus compliqué, avec plus de syllabes par exemple. "Harmonie du Conclave", qu'est-ce que vous en dites ?
Les autres : Ah ouais, pas mal... on voit tout de suite que c'est un enchantement puissant.
(Un mois plus tard, le jour de la sortie de Ravnica)
Traducteur C (hilare) : Eh, les gars, devinez quoi ? En fait c'était une créature !

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Ce n'est pas Innistrad qu'il faut "remastered" à Magic the Gathering, c'est plutôt :

Résultats (déjà 11 votes)