Djaggernaut (Juggernaut) - Magic the Gathering

Djaggernaut
(Juggernaut)

Djaggernaut
(Juggernaut)

0.07
0.04 Tix
Nom :
Djaggernaut
Coût :
CCM : 4

Type / sous-type : Créature-artefact : djaggernaut
Rareté :
Inhabituelle

Texte :
Le Djaggernaut attaque à chaque combat si possible.
Le Djaggernaut ne peut pas être bloqué par des murs.

Les gobelins l'avaient construit sans se soucier de la taille de l'entrée de la caverne, mais à leur grande joie, il se creusa lui-même une sortie en démolissant un pan de montagne.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Force / Endurance: 5/3

Indice de popularité :

Edition

Sombracier #125 06/02/2004

23 Autre(s) édition(s)

Fondations #255 15/11/2024
Dominaria Remastered #228 13/01/2023
Dominaria Remastered #382 13/01/2023
Jumpstart 2022 #780 02/12/2022
30th Anniversary Edition #252 28/11/2022
Jumpstart #471 03/07/2020
Mystery Booster #1599 11/11/2019
Battlebond #238 08/06/2018
Dominaria #222 27/04/2018

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

"Juggernaut" est un mot anglais désignant une machine qui broie tout sur son passage et souvent par métaphore une force que rien ne peut arrêter. Le mot provient d'Inde à l'époque de la colonisation britannique : c'est une déformation du nom "Jagannâtha", nom donné au dieu Krishna (l'une des divinités hindoues les plus importantes) lorsqu'il est considéré comme divinité suprême.
Lors de la fête hindoue de Ratha-Yatra, qui a lieu dans la ville d'Orissa au début de l'été, des processions ont lieu au cours desquelles on utilise trois énormes chars portant des représentations du dieu. Au XIXe siècle, les colons britanniques pensaient que des adorateurs du dieu se jetaient sous les roues des chars. Cela entre en contradiction avec l'interdit religieux de toute effusion de sang pendant la fête. Peut-être des colons ont-ils assisté à un accident.

Sur les cartes, l'orthographe du mot est francisée en "djaggernaut" (le "d" permettant d'expliciter la prononciation anglaise du "j"), mais cette francisation est spécifique au jeu..

Fondations
15/11/2024 | 0.13 €

Dominaria Remastered
13/01/2023 | 0.02 €

Dominaria Remastered
13/01/2023 | 0.25 €

Jumpstart 2022
02/12/2022 | 0.09 €

Jumpstart
03/07/2020 | 0.04 €

Mystery Booster
11/11/2019

Battlebond
08/06/2018 | 0.05 €

Dominaria
27/04/2018 | 0.03 €

Eternal Masters
10/06/2016 | 0.04 €

Magic 2015
18/07/2014 | 0.11 €

Masters Edition IV
10/01/2011

Duel Decks: Elspeth vs. Tezzeret
03/09/2010 | 0.05 €

Magic 2011
15/07/2010 | 0.02 €

Archenemy
18/06/2010 | 0.12 €

10ème édition
13/07/2007 | 0.09 €

Foreign Black Border
11/04/1994 | 2.22 €

3ème Edition
01/04/1994 | 0.84 €

Unlimited
01/12/1993 | 10.49 €

Beta
01/10/1993 | 65.74 €

Alpha
05/08/1993 | 339.23 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Voyons voir, pour la prochaine traduction on a une carte appelée Unscythe, Killer of Kings.
Traducteur B : "Killer of kings" ça donne "tueur de rois", par contre je ne trouve aucune traduction pour "unscythe".
Traducteur A : Ben "scythe" c'est une faux et "un" c'est un préfixe pour dire "anti", "contre" ou un truc du genre.
Traducteur B : Bon ça donnerait "Anti-Faux, tueuse de rois" ou "Contre-Faux".
Traducteur A : Pas terrible comme noms.
Traducteur C : Hé les gars, si ça se trouve "Unscythe" est un nom propre, on pourrait nommer la carte "Unscythe, tueuse de rois" du coup non ? C'est classe comme nom.
Traducteur A : Ah mais non ! on va pas faire laisser un mot en anglais sur la carte.
Traducteur B : Reste à trouver un terme pour traduire "Unscythe".
Traducteur C : Ben c'est quoi le problème avec l'anglais, on a déjà traduit des cartes en laissant des mots anglais.
Traducteur A : Oui, et on n'a pas été payés pour celles-ci.
Traducteur C : Ah oui, zut ! Bon ben tant pis si la traduction de"Unscythe" est boiteuse, les joueurs ne se formaliseront pas pour un si petit défaut.
Traducteur B : Excellente idée, "Défaux, Tueuse de rois", allez, zou, je valide !

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par jucos le 06/08/2019

Le sondage du bas d'en bas de la page
Ce n'est pas Innistrad qu'il faut "remastered" à Magic the Gathering, c'est plutôt :

Résultats (déjà 227 votes)