Grimoire de Jayemdae (Jayemdae Tome) - Magic the Gathering

Grimoire de Jayemdae
(Jayemdae Tome)

Grimoire de Jayemdae
(Jayemdae Tome)

Nom :
Grimoire de Jayemdae
Coût :
CCM : 4

Type / sous-type : Artefact
Rareté :
Rare

Texte :
, : Piochez une carte.
« Savoir, c'est pouvoir. »
—Sir Francis Bacon,
Meditationes Sacrae

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

7ème Edition #305 02/04/2001

Autre(s) édition(s)

Alpha #254 05/08/1993
Beta #255 01/10/1993
Unlimited #255 01/12/1993
3ème Edition #258 01/04/1994
4ème Edition #331 01/05/1995
5ème Edition #384 24/03/1997
Classique, 6ème Edition #294 26/04/1999
8ème Edition #306 28/07/2003
10ème édition #327 13/07/2007

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Nom :
Jayemdae, en anglais, correspond phonétiquement aux lettres J.M.D. Ce sont les initiales de J. Michael Davis, collègue de Richard Garfield (le créateur de Magic) et membre de l'administration de WotC.

Alpha - 05/08/1993

Beta - 01/10/1993

Unlimited - 01/12/1993

3ème Edition - 01/04/1994

4ème Edition - 01/05/1995

5ème Edition - 24/03/1997

8ème Edition - 28/07/2003

10ème édition - 13/07/2007

Magic 2013 - 13/07/2012

Magic Origines - 17/07/2015


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A: Bon aujourd'hui on traduit Fracture. Comment on dit une fracture en français ?
Traducteur B: Bah on dit fracture.
Traducteur A: Qu'est ce qu'on est génial. On à même le temps de s'attaquer aux effets avant la pause déjeuner.
Traducteur B: "Destroy target artifact, enchantment, or planeswalker." alors... Artifact on le traduit par Artefact, planeswalker par Planeswalker et enchantment par Enchantement.
Traducteur A: Mais non, ça peut pas être ça, la carte n'est pas bonne comme ça. Ca ne doit pas se traduire par enchantement.
Traducteur B: Effectivement. Comme on est dans le flou, je propose de traduire enchantment par Créature
Traducteur A: Heureusement qu'on est là, on à failli rendre la carte mauvaise en la traduisant.

-Splendeurs et misères des traducteurs de Magic.

Proposé par Patmol25 le 27/04/2021

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui ne faudrait-il vraiment pas croiser dans la Maison de l'Horreur ?

Résultats (déjà 400 votes)