Assassin royal (Royal Assassin) - Magic the Gathering

Assassin royal
(Royal Assassin)

Assassin royal
(Royal Assassin)

Nom :
Assassin royal
Coût :
CCM : 3

Type / sous-type : Créature : humain et assassin
Rareté :
Rare

Texte :
: Détruisez une créature engagée ciblée.
« Prince aimable, dis-nous si quelque ange au berceau
Contre tes assassins prit soin de te défendre (...) »
? Racine, Athalie.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Force / Endurance: 1/1

Indice de popularité :

Edition

4ème Edition #157 01/05/1995

Autre(s) édition(s)

Alpha #123 05/08/1993
Beta #124 01/10/1993
Unlimited #124 01/12/1993
3ème Edition #125 01/04/1994
8ème Edition #159 28/07/2003
9ème édition #159 29/08/2005
10ème édition #174 13/07/2007
Magic 2010 #110 17/07/2009
Magic 2011 #116 15/07/2010

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Alpha - 05/08/1993

Beta - 01/10/1993

Unlimited - 01/12/1993

3ème Edition - 01/04/1994

8ème Edition - 28/07/2003

9ème édition - 29/08/2005

10ème édition - 13/07/2007

Magic 2010 - 17/07/2009

Magic 2011 - 15/07/2010

Magic 2012 - 15/07/2011

Dominaria Remastered - 13/01/2023

Dominaria Remastered - 13/01/2023

Assassin's Creed - 05/07/2024

Assassin's Creed - 05/07/2024

Assassin's Creed - 05/07/2024

Assassin's Creed - 05/07/2024


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : dragonspeaker shaman... mh... quelqu'un a une idée ?
Traducteur B : "Celui-qui-murmurait-à-l'oreille-des-dragons."
Traducteur C : LOL PTDR !!! XD
Traducteur B : *donne une baffe au traducteur C*
Traducteur A : Pas mal... mais un peu long, on va manquer de place sur la carte. Et on va avoir des problèmes de copyright, aussi.
Traducteur D : Ce serait plus classe de traduire ça en un seul mot.
Traducteur A : "dragonparleur" ? "parlauxdragons" ? "parle-avec-ailes" ?
Traducteur D : Ouais bon, on n'est pas obligé de calquer servilement la traduction sur l'original, on peut trouver un équivalent... "langue" pour "speaker" par exemple.
Traducteur B (perturbé) : "Shamane languedragon" ? Mais on va croire qu'il a une langue de dragon, c'est pas ça du tout...
Traducteur D : Pardon ? J'entends mal tout d'un coup... "D'accord, carte suivante" ? Parfait...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Ce n'est pas Innistrad qu'il faut "remastered" à Magic the Gathering, c'est plutôt :

Résultats (déjà 170 votes)