Anneau d'Aladdin (Aladdin's Ring) - Magic the Gathering

Anneau d'Aladdin
(Aladdin's Ring)

Anneau d'Aladdin
(Aladdin's Ring)

0.41
Nom :
Anneau d'Aladdin
Coût :
CCM : 8

Type / sous-type : Artefact
Rareté :
Rare

Texte :
, : L'Anneau d'Aladdin inflige 4 blessures à n'importe quelle cible.
Lorsque le magicien eut ainsi parlé, il retira un anneau qu'il avait au doigt et le mit au pouce d'Aladdin, en lui disant : « Cet anneau, mon fils, te sauvegardera de tous les dangers et te préservera de tout mal. (...) »

—Les Mille et une Nuits, trad. Mardrus.
The Arabian Nights, Junior Classics trans.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

4ème Edition #292 01/05/1995

8 Autre(s) édition(s)

9ème édition #286 29/08/2005
8ème Edition #291 28/07/2003
7ème Edition #286 02/04/2001
Classique, 6ème Edition #271 26/04/1999
5ème Edition #346 24/03/1997
Foreign Black Border #232 11/04/1994
3ème Edition #232 01/04/1994
Arabian Nights #57 01/12/1993

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Objet bien moins connu que la lampe du même personnage, cet anneau apparaît pourtant bel et bien dans l'histoire d'Aladdin, dans les Mille et une Nuits. Il lui permet de soulever une énorme pierre qui barre l'entrée de la grotte aux trésors où se trouve la lampe merveilleuse.

Il existe une version 4ème édition bords noirs qui comporte une erreur, puisqu'elle a le dessin de l'anneau de Jouder.

9ème édition
29/08/2005 | 0.17 €

8ème Edition
28/07/2003 | 0.23 €

7ème Edition
02/04/2001 | 0.17 €

Classique, 6ème Edition
26/04/1999 | 0.35 €

5ème Edition
24/03/1997 | 0.02 €

Foreign Black Border
11/04/1994 | 3.27 €

3ème Edition
01/04/1994 | 0.66 €

Arabian Nights
01/12/1993 | 45.09 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Au programme pour aujourd'hui : Chandra, Dressed to Kill.
Traducteur B : Bon, on a Chandra, et ensuite ?
Traducteur A : T'es sérieux ? C'est facile pourtant : "Dressed=habillée", et "Kill=tuer". Donc : Chandra, habillée pour tuer.
Traducteur B : Nan mais merci, mais pour Chandra, qui est une pyromancienne, on est pas censé avoir quelque chose en rapport avec le feu, à chaque fois, dans son nom ?
Traducteur A : OH BORDEL mais oui tu as raison ! Qu'est-ce qu'on fait alors ?
Traducteur C : J'ai une super idée. Les fans vont A-DO-RER. Chandra, tout feu tout flamme.
Traducteur A et B : T'es un génie ! C'est validé !

—Splendeurs et misères des traducteurs de Magic

Proposé par Kalitas_PkMTG le 26/09/2022

Le sondage du bas d'en bas de la page
Votre bolide pour arracher la pole position à l'Aetherdrift :

Résultats (déjà 144 votes)