Parfaite impérieuse (Imperious Perfect) - Magic the Gathering

Parfaite impérieuse
(Imperious Perfect)

Parfaite impérieuse
(Imperious Perfect)

2.78
Nom :
Parfaite impérieuse
Coût :
CCM : 3

Type / sous-type : Créature : elfe et guerrier
Rareté :
Inhabituelle

Texte :
Les autres elfes que vous contrôlez gagnent +1/+1.
, : Créez un jeton de créature 1/1 verte Elfe et Guerrier.

Dans une culture basée sur la perfection, les plus beaux sont vénérés comme des dieux.

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 2/2

Indice de popularité :

Edition

Mystery Booster #PCMP-9 11/11/2019

13 Autre(s) édition(s)

Fondations #719 15/11/2024
Jumpstart 2022 #677 02/12/2022
Kaldheim Commander #64 05/02/2021
Commander Legends #235 06/11/2020
Historic Anthology 1 #15 21/11/2019
Mystery Booster #1242 11/11/2019
Mystery Booster #CMA-118 11/11/2019
Commander Anthology #118 09/06/2017
Eternal Masters #173 10/06/2016

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Fondations
15/11/2024

Jumpstart 2022
02/12/2022 | 0.39 €

Kaldheim Commander
05/02/2021 | 0.35 €

Commander Legends
06/11/2020 | 0.36 €

Mystery Booster
11/11/2019 | 0.3 €

Commander Anthology
09/06/2017 | 0.41 €

Eternal Masters
10/06/2016 | 0.36 €

Commander 2014
07/11/2014 | 0.38 €

Salvat 2011
01/01/2011

Duel Decks: Elves vs. Goblins
16/11/2007 | 0.64 €

Lorwyn
12/10/2007 | 0.34 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : bon les mecs, on a eu des retours, il parait que la fuite d'essence a bien fait marrer les pig... les clients.
Traducteur B : Erf, c'est vrai qu'on avait pas pensé au double sens...
Traducteur A : les gars du marketing veulent plus que ça se reproduise, il paraît que les cartes, c'est du sérieux. Ils nous on même envoyé un dictionnaire des synonymes...
Traducteur C : Nan mais c'est bon, dans Lèveciel, y a que des élémentaux cheloux, on risque pas de retomber sur un cas comme ça.
Traducteur B : Oui, c'est vrai, au fait, tu es sur quelle carte là ?
Traducteur C : Stenchskipper...
Traducteur B : Et t'as traduit comment ?
Traducteur C : Ben, vu que "stench", ça veut dire que ça sent mauvais, et que "skip", ça veut dire "passer", comme dans "je passe mon tour" je pensais à "Senpabonpasse"
Traducteur A (commence un noeud coulant) : Nan mais c'est ridicule ça...
Traducteur B : il a raison, regarde, au lieu de "senpabon", tu dis "pue", c'est plus court.
Traducteur C : Ah oui, pas bête ! et puis au lieu de "passe", on peut dire "saut" aussi !
Traducteur A (renverse le tabouret) : Garrrrgrgrlllll...

Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 201 votes)