Élémental d'air (Air Elemental) - Magic the Gathering

Élémental d'air
(Air Elemental)

Élémental d'air
(Air Elemental)

Nom :
Élémental d'air

Type / sous-type : Créature : élémental
Rareté :
Inhabituelle

Texte :
Vol
Tandis que le navire approchait, le totem de jade s'éleva dans les airs. Il y eut une soudaine ondulation d'énergie. Des yeux de pierre crépitèrent. Le monde exprima son rejet en un souffle et une trombe se forma.

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 4/4

Indice de popularité :

Edition

Salvat 2011 #26 01/01/2011

Autre(s) édition(s)

Alpha #46 05/08/1993
Beta #47 01/10/1993
Unlimited #47 01/12/1993
3ème Edition #47 01/04/1994
Foreign Black Border #47 11/04/1994
4ème Edition #59 01/05/1995
5ème Edition #71 24/03/1997
Portal 2ème Age #31 01/08/1998
Classique, 6ème Edition #56 26/04/1999

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Alpha - 05/08/1993

Beta - 01/10/1993

Unlimited - 01/12/1993

3ème Edition - 01/04/1994

Foreign Black Border - 11/04/1994

4ème Edition - 01/05/1995

5ème Edition - 24/03/1997

Portal 2ème Age - 01/08/1998

Starter 1999 - 01/06/1999

Battle Royale Box Set - 12/11/1999

7ème Edition - 02/04/2001

8ème Edition - 28/07/2003

9ème édition - 29/08/2005

10ème édition - 13/07/2007

Magic 2010 - 17/07/2009

Masters Edition IV - 10/01/2011

Ixalan - 29/09/2017

Édition de base 2019 - 13/07/2018

Magic Game Night - 16/11/2018

Edition de base 2020 - 12/07/2019

Foundations Jumpstart - 15/11/2024


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Voyons voir, pour la prochaine traduction on a le texte d'ambiance d'une carte appelée Flèche divine.
Traducteur B : "Ravnica's defenders watched in horror as Oketra's shot pierced the body of the pegasus. Gideon tumbled through the air, Blackblade in hand.".
Traducteur A : Je bloque sur "shot"... C'est pas un shooter tout de même ? La vodka d'Oketra ? Tu me diras, ça sonne bien !
Traducteur B : Mais non c'est facile un shot c'est une lance !
Traducteur A : Hein mais t'es trop bête la carte s'appelle littéralement "Divine Arrow" qui a été traduit en "Flèche divine" !
Traducteur C : Hey c'est la pause vous venez ?
Traducteur A : Ok c'est une lance ! Va pour "Les défenseurs de Ravnica furent horrifiés lorsque la lance d'Oketra transperça le corps du pégase. Gideon tomba dans le vide, Lamenoire à la main."
Le bon sens : Mais... Les gars... La carte s'appelle "Flèche divine"... Elle vient d'Oketra l'Éternelle-déesse qui a un arc sur son illustration... Les gars ! Me laissez pas avec ça !
Le bon sens s'est pendu

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par Evandar le 12/11/2019

Le sondage du bas d'en bas de la page
Ce n'est pas Innistrad qu'il faut "remastered" à Magic the Gathering, c'est plutôt :

Résultats (déjà 182 votes)