Guivre à piquants (Spined Wurm) - Magic the Gathering

Guivre à piquants
(Spined Wurm)

Guivre à piquants
(Spined Wurm)

0.05
0.09 Tix
Nom :
Guivre à piquants
Coût :
CCM : 5

Type / sous-type : Créature : guivre
Rareté :
Commune

Texte :
« Fils, tu peux rester autant que tu veux près de cette guivre. Mais je vais te dire ce qu'un vieux sage comme moi va faire. Courir ! »
— Un mage itinérant.
that's a plan!"
—Wandering mage

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 5/4

Indice de popularité :

Edition

7ème Edition #270 02/04/2001

Autre(s) édition(s)

Portal #185 09/06/1997
Forteresse #121 05/03/1998
Starter 2000 #43 01/04/2000
8ème Edition #279 28/07/2003
9ème édition #S10 29/08/2005
10ème édition #298 13/07/2007
Magic 2011 #197 15/07/2010
Salvat 2011 #159 01/01/2011

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Portal - 09/06/1997

Forteresse - 05/03/1998

Starter 2000 - 01/04/2000

8ème Edition - 28/07/2003

9ème édition - 29/08/2005

10ème édition - 13/07/2007

Magic 2011 - 15/07/2010

Salvat 2011 - 01/01/2011


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon pour la prochaine traduction on a" Kite Shield", shield c'est "bouclier", par contre "kite"...
Traducteur B : Voyons, dans le dico on a "voile"," avion", "chèque sans provision"...
Traducteur A : Quoi ? Mais ça n'a aucun sens !
Traducteur B : Bon ben il y a rien qui fonctionne, il va falloir adapter.
Traducteur C : On n'a qu'à s'inspirer du TA.
Traducteur A : "Septentrionale" ? Ça veut dire quoi ?
Traducteur C : C'est ce qui se trouve au nord, comme austral indique ce qui est au sud, d'ailleurs c'est ce qui a donné son nom à l'Australie.
Traducteur B : C'est une idée ça, comment on appelle les habitants du nord ?
Traducteur A : Les Normands je crois.
Traducteur B : Eh bien, voila, on peut nommer cette carte "Bouclier normand".
Traducteur C : Donner un nom d'une localité géographique existant IRL ? T'es sûr que c'est une bonne idée ?
Traducteur B : Aucun souci ! WotC l'on déjà fait eux-mêmes avec une carte nommée Gideon Jura.
Traducteur C : Pas faux !

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par jucos le 06/01/2020

Le sondage du bas d'en bas de la page
Ce n'est pas Innistrad qu'il faut "remastered" à Magic the Gathering, c'est plutôt :

Résultats (déjà 203 votes)