Arixméthès, l'île assoupie (Arixmethes, Slumbering Isle) - Magic the Gathering

Arixméthès, l'île assoupie
(Arixmethes, Slumbering Isle)

Arixméthès, l'île assoupie
(Arixmethes, Slumbering Isle)

0.32
0.23 Tix
Nom :
Arixméthès, l'île assoupie
Coût :
CCM : 4

Type / sous-type : Créature légendaire : kraken
Rareté :
Rare

Texte :
Arixméthès, l'île assoupie arrive sur le champ de bataille engagé avec cinq marqueurs « sommeil » sur lui.
Tant qu'Arixméthès a un marqueur « sommeil » sur lui, c'est un terrain. (Ce n'est pas une créature.)
À chaque fois que vous lancez un sort, vous pouvez retirer un marqueur « sommeil » d'Arixméthès.
: Ajoutez .

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 12/12

Indice de popularité :

Edition

Mornebrune : la Maison de l'Horreur Commander #211 27/09/2024

6 Autre(s) édition(s)

Multiverse Legends #162 21/04/2023
Multiverse Legends #162 21/04/2023
Multiverse Legends #32 21/04/2023
Multiverse Legends #97 21/04/2023
Double masters #189 07/08/2020
Commander 2018 #38 10/08/2018

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Double masters
07/08/2020 | 0.78 €

Commander 2018
10/08/2018 | 1.14 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Tiens, un Zombie Musher. Tu peux regarder ce que c'est, "musher" ?
Traducteur B : T'es vraiment naze, toi, un "musher" c'est celui qui "mush". Bon, attends, "mush"... Je trouve "bouillie, liquide".
Traducteur C : C'est louche, quand même, l'image montre un zombie qui conduit un traîneau.
Traducteur A : Ben parce qu'il fait fondre la neige en passant dessus, il la liquéfie ?
Traducteur B : Ah attends, pour "mush" je trouve aussi "mushroom", comme dans "champignons hallucinogènes". Je pense que c'est un zombie qui vend des champis, et du coup l'image est bizarre comme ça. Pour ça aussi qu'il régénère.
Traducteur C : Hein, quoi ? Quel rapport avec quoi que ce soit ?
Traducteur A : Rhaah, on s'en fout, on a qu'à mettre "Zombie faiseur de bouillie" ou "Zombie liquéfieur"...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 104 votes)