Mary Read et Anne Bonny (Mary Read and Anne Bonny) - Magic the Gathering

Mary Read et Anne Bonny
(Mary Read and Anne Bonny)

Mary Read et Anne Bonny
(Mary Read and Anne Bonny)

0.02 Tix
Nom :
Mary Read et Anne Bonny
Coût :
CCM : 3

Type / sous-type : Créature légendaire : humain et assassin et pirate
Rareté :
Rare

Texte :
Célérité
: Piochez une carte, puis défaussez-vous d'une carte.
À chaque fois que vous vous défaussez d'une carte d'île, de pirate ou de véhicule, créez un jeton Trésor engagé.

« On considère la piraterie comme une vie d'homme, mais je vous garantis qu'il n'y a pas plus grande liberté pour une femme en ce monde. »
—Anne Bonny

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 3/3

Indice de popularité :

Edition

Assassin's Creed #120 05/07/2024

4 Autre(s) édition(s)

Assassin's Creed #120 05/07/2024
Assassin's Creed #242 05/07/2024
Assassin's Creed #61 05/07/2024
Assassin's Creed Art Series #7 05/07/2024

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Assassin's Creed
05/07/2024

Assassin's Creed
05/07/2024

Assassin's Creed
05/07/2024 | 0.43 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon, pour Rampaging Aetherhood, je propose... Coiffe d'Éther Déchaînée.
Traducteur B : ... Coiffe ? Mais ça ressemble à un chapeau, pas à une hydre !
Traducteur A : Écoute, ma femme m'a encore fait une scène hier soir. Elle m'a dit : “Tu ne fais même pas attention à ma nouvelle coiffure !” Alors si, j'ai bien noté, j'ai écrit “Coiffe”. Voilà.
Traducteur B : Attends... tu confonds les reproches de ton couple avec le bestiaire de Kaladesh ?!
Traducteur A : Pas du tout. Regarde, j'ai même noté sur un Post-it : “Ne plus oublier la coiffe”. Preuve irréfutable de mon attention.
Traducteur B : ... Je crois que ça parlait de sa coupe de cheveux, pas d'une hydre serpentiforme.
Traducteur A : On s'en fiche ! Entre ma femme furieuse et une hydre déchaînée, le mot-clé reste le même : Coiffe.
Traducteur B : ... Bon... de toute façon, on a 300 cartes pour Final Fantasy et bien plus encore pour le mois qui arrive, je ne vais pas me battre pour un serpent en perruque et ta femme reptilienne...
Traducteur A : Voilà. Et puis tu verras : un jour, les joueurs adoreront la “Coiffe d'Éther Déchaînée”. C'est romantique. En plus, je l'offrirai à ma femme à la prochaine St Valentin pour lui montrer que j'ai bien pensé à elle !
Traducteur B : Romantique... ou ridicule, ça dépendra de la coiffure de ta femme. Et j'ai hâte de voir tes traductions inspirées pour les cartes de la période de la St Valentin.

— Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic

Proposé par Khos le Zémourien le 29/08/2025

Le sondage du bas d'en bas de la page
Mais quel moulin à vent cet Aang, si seulement il avait pu être le dernier maître de :

Résultats (déjà 117 votes)