Tour de commandement (Command Tower) - Magic the Gathering

Tour de commandement
(Command Tower)

Tour de commandement
(Command Tower)

Nom :
Tour de commandement

Type / sous-type : Terrain
Rareté :
Commune

Texte :
: Ajoutez un mana de la couleur de votre choix de l'identité couleur de votre commandant.
« La direction a estimé que des mélanges génétiques boosteraient l'effet "waouh". »
—Claire Dearing

Texte Oracle | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Jurassic World Collection #26 17/11/2023

Autre(s) édition(s)

Judge Gifts #71 01/01/1998
Commander #269 01/06/2011
Judge Gift Cards 2012 #8 01/01/2012
Commander's Arsenal #2 02/11/2012
Commander 2013 #281 01/11/2013
Commander 2015 #281 13/11/2015
Commander 2016 #286 11/11/2016
Commander Anthology #245 09/06/2017
Commander (édition 2017) #242 25/08/2017

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Judge Gifts - 01/01/1998

Commander - 01/06/2011

Judge Gift Cards 2012 - 01/01/2012

Commander's Arsenal - 02/11/2012

Commander 2013 - 01/11/2013

Commander 2015 - 13/11/2015

Commander 2016 - 11/11/2016

Commander Anthology - 09/06/2017

Commander 2018 - 10/08/2018

Commander 2019 - 23/08/2019

Le trône d'Eldraine - 04/10/2019

Commander 2020 - 17/04/2020

Commander Legends - 06/11/2020

Commander Legends - 06/11/2020

Kaldheim Commander - 05/02/2021

Commander 2021 - 23/04/2021

Neon Dynasty Commander - 18/02/2022

New Capenna Commander - 29/04/2022

Warhammer 40,000 - 07/10/2022

Warhammer 40,000 - 07/10/2022

Warhammer 40,000 - 07/10/2022

Commander Masters - 04/08/2023

Commander Masters - 04/08/2023

Fallout - 08/03/2024

Fallout - 08/03/2024

Fallout - 08/03/2024

Foundations Commander - 15/11/2024


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon pour la prochaine traduction on a" Kite Shield", shield c'est "bouclier", par contre "kite"...
Traducteur B : Voyons, dans le dico on a "voile"," avion", "chèque sans provision"...
Traducteur A : Quoi ? Mais ça n'a aucun sens !
Traducteur B : Bon ben il y a rien qui fonctionne, il va falloir adapter.
Traducteur C : On n'a qu'à s'inspirer du TA.
Traducteur A : "Septentrionale" ? Ça veut dire quoi ?
Traducteur C : C'est ce qui se trouve au nord, comme austral indique ce qui est au sud, d'ailleurs c'est ce qui a donné son nom à l'Australie.
Traducteur B : C'est une idée ça, comment on appelle les habitants du nord ?
Traducteur A : Les Normands je crois.
Traducteur B : Eh bien, voila, on peut nommer cette carte "Bouclier normand".
Traducteur C : Donner un nom d'une localité géographique existant IRL ? T'es sûr que c'est une bonne idée ?
Traducteur B : Aucun souci ! WotC l'on déjà fait eux-mêmes avec une carte nommée Gideon Jura.
Traducteur C : Pas faux !

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par jucos le 06/01/2020

Le sondage du bas d'en bas de la page
Ce n'est pas Innistrad qu'il faut "remastered" à Magic the Gathering, c'est plutôt :

Résultats (déjà 186 votes)