Nahiri, l'annonciatrice (Nahiri, the Harbinger) - Magic the Gathering

Nahiri, l'annonciatrice
(Nahiri, the Harbinger)

Nahiri, l'annonciatrice
(Nahiri, the Harbinger)

0.36
0.56 Tix
Nom :
Nahiri, l'annonciatrice
Coût :
CCM : 4

Type / sous-type : Planeswalker légendaire : Nahiri
Rareté :
Rare mythique

Texte :
+2: Vous pouvez vous défausser d'une carte. Si vous faites ainsi, piochez une carte.
-2: Exilez une cible, enchantement, artefact engagé ou créature engagée.
-8: Cherchez dans votre bibliothèque une carte d'artefact ou de créature, mettez-la sur le champ de bataille, puis mélangez. Elle acquiert la célérité. Renvoyez-la dans votre main au début de la prochaine étape de fin.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Commander Masters #929 04/08/2023

5 Autre(s) édition(s)

Ténèbres sur Innistrad Remastered # 21/03/2023
Commander 2020 # 17/04/2020
Mythic Edition # 05/10/2018
Mythic Edition # 05/10/2018
Ténèbres sur Innistrad # 08/04/2016

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Commander 2020
17/04/2020 | 0.28 €

Mythic Edition
05/10/2018

Mythic Edition
05/10/2018

Ténèbres sur Innistrad
08/04/2016 | 0.86 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Tiens, un Zombie Musher. Tu peux regarder ce que c'est, "musher" ?
Traducteur B : T'es vraiment naze, toi, un "musher" c'est celui qui "mush". Bon, attends, "mush"... Je trouve "bouillie, liquide".
Traducteur C : C'est louche, quand même, l'image montre un zombie qui conduit un traîneau.
Traducteur A : Ben parce qu'il fait fondre la neige en passant dessus, il la liquéfie ?
Traducteur B : Ah attends, pour "mush" je trouve aussi "mushroom", comme dans "champignons hallucinogènes". Je pense que c'est un zombie qui vend des champis, et du coup l'image est bizarre comme ça. Pour ça aussi qu'il régénère.
Traducteur C : Hein, quoi ? Quel rapport avec quoi que ce soit ?
Traducteur A : Rhaah, on s'en fout, on a qu'à mettre "Zombie faiseur de bouillie" ou "Zombie liquéfieur"...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 259 votes)