Porté par un vent (Borne Upon a Wind) - Magic the Gathering

Porté par un vent
(Borne Upon a Wind)

Porté par un vent
(Borne Upon a Wind)

1.58
0.02 Tix
Nom :
Porté par un vent
Coût :
CCM : 2

Type / sous-type : Éphémère
Rareté :
Rare

Texte :
Vous pouvez lancer des sorts ce tour-ci comme s'ils avaient le flash.
Piochez une carte.

« J'ai regardé Aragorn et j'ai vu le seigneur grand et redoutable qu'il aurait pu devenir s'il avait pris l'Anneau pour lui-même. Ce n'est pas pour rien que le Mordor le craint. »
—Legolas

Texte Oracle | Texte VO

Indice de popularité :

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A: Bon aujourd'hui on traduit Fracture. Comment on dit une fracture en français ?
Traducteur B: Bah on dit fracture.
Traducteur A: Qu'est ce qu'on est génial. On à même le temps de s'attaquer aux effets avant la pause déjeuner.
Traducteur B: "Destroy target artifact, enchantment, or planeswalker." alors... Artifact on le traduit par Artefact, planeswalker par Planeswalker et enchantment par Enchantement.
Traducteur A: Mais non, ça peut pas être ça, la carte n'est pas bonne comme ça. Ca ne doit pas se traduire par enchantement.
Traducteur B: Effectivement. Comme on est dans le flou, je propose de traduire enchantment par Créature
Traducteur A: Heureusement qu'on est là, on à failli rendre la carte mauvaise en la traduisant.

-Splendeurs et misères des traducteurs de Magic.

Proposé par Dark Mogwaï le 27/04/2021

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 152 votes)