Firja, arbitre de valeur - Multiverse Legends - Carte Magic the Gathering

Firja, arbitre de valeur
(Firja, Judge of Valor)

Firja, arbitre de valeur
(Firja, Judge of Valor)

Chantefeu et Languesoleil
Grimgrin, né des cadavres

Indice de popularité :

Nom :

Firja, arbitre de valeur

Type / sous-type :
Créature légendaire : ange et cleric
Rareté :

Inhabituelle

Texte :
Vol, lien de vie
À chaque fois que vous lancez votre deuxième sort à chaque tour, regardez les trois cartes du dessus de votre bibliothèque. Mettez l'une d'elles dans votre main et le reste dans votre cimetière.


Elle est à la fois bergère et faucheuse, et son jugement est définitif.

Force / Endurance: 2/4

Illustrateur :  WolfSkullJack

Numéro de collection : MUL 170z/60

Date de sortie : 21/04/2023

Liens externes :  

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Firja, Judge of Valor

Legendary Creature — Angel Cleric

Flying, lifelink
Whenever you cast your second spell each turn, look at the top three cards of your library. Put one of them into your hand and the rest into your graveyard.

Invader after invader fell before her, and to each she spoke a single word: "Unworthy."

Kaldheim - 05/02/2021

Kaldheim - 05/02/2021

Multiverse Legends - 21/04/2023

Multiverse Legends - 21/04/2023

Multiverse Legends - 21/04/2023


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon, allez, Gaea's Herald. Beuh ? C'est quoi "Gaea" ?
Traducteur B : Bah, étant donné que le reste s'appelle "Héraut de ...", je serais tenté de dire que c'est un nom propre, non ?
Traducteur A : Ah, ok. Tu peux me sortir la traduction effectuée pour ce nom ?
Traducteur B : Euh, on en a fait aucune, je crois. Attends, je vérifie... ouais, y'a pas de traduction. Bizarre.
Traducteur A : Rho, ils sont chiants avec leurs erreurs dans les cartes.
Traducteur B : On fait quoi, on invente un nom ?
Traducteur A : Non, ils ont dû se tromper dans le nom, on va chercher à faire réaliste avec l'histoire. Bon, à l'époque d'Invasion, il y avait Gerrard qui cherchait à convertir les peuples pour la coalition, non ?
Traducteur B : C'est pas Eladämri qui fait la coalition des peuples elfiques ?
Traducteur A : Avec tout ça, je sais plus. Tu préfères Héraut de Gerrard ou Héraut d'Eladämri ?
Traducteur B : Gerrard, tout compte fait. Allez, j'envoie ça.

(juste après l'envoi)
Traducteur C : Salut les gars, désolé pour mon retard. Vous faisiez quoi, là ? Gaea's Herald ? Bah, c'est facile, c'est Héraut de Gaïa.
Traducteur A : Et merde.
Traducteur B : Bon, on le saura pour Gaea's Might, c'est la carte suivante.

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Que des petites frappes à Croisetonnerre. Quel·le hors-la-loi aurait dû trainer ses bottes là-bas ?

Résultats (déjà 171 votes)