[Jeton] Trésor ([Token] Treasure) - Magic the Gathering

[Jeton] Trésor
([Token] Treasure)

[Jeton] Trésor
([Token] Treasure)

Nom :
[Jeton] Trésor

Type / sous-type : Artefact-jeton : trésor
Rareté :
Commune

Texte :
, sacrifiez cet artefact : Ajoutez un mana de la couleur de votre choix.

Texte Oracle | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

L'invasion des machines #1021 21/04/2023

Autre(s) édition(s)

Edition de base 2020 #1010 12/07/2019
Commander 2019 #1025 23/08/2019
Secret Lair Drop Series #153 02/12/2019
Secret Lair Drop Series #1507 02/12/2019
Commander 2020 #1019 17/04/2020
Édition de base 2021 #1015 15/07/2020
Double masters #1027 07/08/2020
Commander Legends #1012 06/11/2020
Kaldheim #1019 05/02/2021

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Edition de base 2020 - 12/07/2019

Commander 2019 - 23/08/2019

Commander 2020 - 17/04/2020

Édition de base 2021 - 15/07/2020

Double masters - 07/08/2020

Commander Legends - 06/11/2020

Kaldheim - 05/02/2021

Horizons du Modern 2 - 11/06/2021

Horizons du Modern 2 - 11/06/2021

Dominaria Uni - 09/09/2022

Dominaria Uni - 09/09/2022

Unfinity - 07/10/2022

Unfinity - 07/10/2022

Commander Masters - 04/08/2023

Les Friches d'Eldraine - 08/09/2023

Fallout - 08/03/2024

Fallout - 08/03/2024

Modern Horizons 3 - 07/06/2024

Assassin's Creed - 05/07/2024

Fondations - 15/11/2024


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Death pit offering, tu traduirais ça comment, toi ?
Traducteur B : "Mort piton offrant", à vue de nez. Nan attends... dans mes cours d'Anglais ils disaient que des fois y a des trucs bizarres avec les noms utilisés comme adjectifs.
Traducteur C : Moi je dirais "Offrande à la Fosse de la Mort". Ça tape, non ?
Traducteur A : Attendez, ça me rappelle un truc... elle se passe sur Rajh cette extension, non ? les Death Pits, c'était pas une salle de la Forteresse ? Si c'est ça il faudrait mettre "Mort-fosses", c'est comme ça qu'on avait traduit les Death Pits of Rath...
Traducteur B : Wouuulààà l'autre, comment tu veux que je sache ça ? y a pas écrit "Tolkien" ici !

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui ne faudrait-il vraiment pas croiser dans la Maison de l'Horreur ?

Résultats (déjà 392 votes)