Elfe des bois (Wood Elves) - Magic the Gathering

Elfe des bois
(Wood Elves)

Elfe des bois
(Wood Elves)

0.50
Acheter sur Magic Corporation
Nom :
Elfe des bois
Coût :
CCM : 3

Type / sous-type : Créature : elfe et éclaireur
Rareté :
Commune

Texte :
Quand l'Elfe des bois arrive sur le champ de bataille, cherchez une carte de forêt dans votre bibliothèque, mettez-la sur le champ de bataille, puis mélangez.
Chaque branche est un embranchement, chaque bouture une monture.

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 1/1

Indice de popularité :

Edition

March of the Machine Commander #316 21/04/2023

Autre(s) édition(s)

Portal #195 09/06/1997
Exode #130 16/06/1998
Starter 1999 #153 01/06/1999
Gateway / WPN #1 01/02/2000
7ème Edition #284 02/04/2001
8ème Edition #289 28/07/2003
9ème édition #283 29/08/2005
Duel Decks: Elves vs. Goblins #18 16/11/2007
Commander 2014 #226 07/11/2014

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Portal - 09/06/1997

Exode - 16/06/1998

Starter 1999 - 01/06/1999

Gateway / WPN - 01/02/2000

7ème Edition - 02/04/2001

8ème Edition - 28/07/2003

9ème édition - 29/08/2005

Commander 2014 - 07/11/2014

Commander 2015 - 13/11/2015

Kaldheim Commander - 05/02/2021


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A: Bon aujourd'hui on traduit Fracture. Comment on dit une fracture en français ?
Traducteur B: Bah on dit fracture.
Traducteur A: Qu'est ce qu'on est génial. On à même le temps de s'attaquer aux effets avant la pause déjeuner.
Traducteur B: "Destroy target artifact, enchantment, or planeswalker." alors... Artifact on le traduit par Artefact, planeswalker par Planeswalker et enchantment par Enchantement.
Traducteur A: Mais non, ça peut pas être ça, la carte n'est pas bonne comme ça. Ca ne doit pas se traduire par enchantement.
Traducteur B: Effectivement. Comme on est dans le flou, je propose de traduire enchantment par Créature
Traducteur A: Heureusement qu'on est là, on à failli rendre la carte mauvaise en la traduisant.

-Splendeurs et misères des traducteurs de Magic.

Proposé par Patmol25 le 27/04/2021

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui ne faudrait-il vraiment pas croiser dans la Maison de l'Horreur ?

Résultats (déjà 399 votes)