Bonnet du bouffon (Jester's Cap) - Magic the Gathering

Bonnet du bouffon
(Jester's Cap)

Bonnet du bouffon
(Jester's Cap)

0.17
0.02 Tix
Nom :
Bonnet du bouffon
Coût :
CCM : 4

Type / sous-type : Artefact
Rareté :
Rare

Texte :
, , sacrifiez le Bonnet du bouffon : Cherchez trois cartes dans la bibliothèque d'un joueur ciblé et exilez-les. Puis ce joueur mélange.
La foule rit de bon cœur devant le spectacle du bouffon jusqu'à ce que son chapeau ne rie en retour.

Texte Oracle | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Dominaria Remastered #227 13/01/2023

9 Autre(s) édition(s)

Dominaria Remastered #381 13/01/2023
Dominaria Remastered #449 13/01/2023
From the Vault: Relics #5 30/08/2010
9ème édition #301 29/08/2005
MTG Oversize Cards #0 04/04/2003
5ème Edition #385 24/03/1997
Pro Tour Collector Set #mj324 01/05/1996
Pro Tour Collector Set #ml324sb 01/05/1996
Ere Glaciaire #324 01/06/1995

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Cette version sérieuse du Sombrero du bouffon est un portrait de Richard Garfield, créateur de Magic.

Dominaria Remastered
13/01/2023 | 0.75 €

Dominaria Remastered
13/01/2023 | 0.75 €

9ème édition
29/08/2005 | 0.66 €

MTG Oversize Cards
04/04/2003

5ème Edition
24/03/1997 | 1.32 €

Pro Tour Collector Set
01/05/1996 | 4.53 €

Pro Tour Collector Set
01/05/1996 | 4.2 €

Ere Glaciaire
01/06/1995 | 2.1 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Voyons voir, pour la prochaine traduction on a le texte d'ambiance d'une carte appelée Flèche divine.
Traducteur B : "Ravnica's defenders watched in horror as Oketra's shot pierced the body of the pegasus. Gideon tumbled through the air, Blackblade in hand.".
Traducteur A : Je bloque sur "shot"... C'est pas un shooter tout de même ? La vodka d'Oketra ? Tu me diras, ça sonne bien !
Traducteur B : Mais non c'est facile un shot c'est une lance !
Traducteur A : Hein mais t'es trop bête la carte s'appelle littéralement "Divine Arrow" qui a été traduit en "Flèche divine" !
Traducteur C : Hey c'est la pause vous venez ?
Traducteur A : Ok c'est une lance ! Va pour "Les défenseurs de Ravnica furent horrifiés lorsque la lance d'Oketra transperça le corps du pégase. Gideon tomba dans le vide, Lamenoire à la main."
Le bon sens : Mais... Les gars... La carte s'appelle "Flèche divine"... Elle vient d'Oketra l'Éternelle-déesse qui a un arc sur son illustration... Les gars ! Me laissez pas avec ça !
Le bon sens s'est pendu

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par Evandar le 12/11/2019

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 91 votes)