Garde de minuit (Midnight Guard) - Magic the Gathering

Garde de minuit
(Midnight Guard)

Garde de minuit
(Midnight Guard)

Michiko Konda, chercheuse de vérité
Récupération miraculeuse

Indice de popularité :

Nom :

Garde de minuit

Coût :

CCM : 3

Type / sous-type :
Créature : humain et soldat
Rareté :

Commune

Texte :
À chaque fois qu'une autre créature arrive sur le champ de bataille, dégagez la Garde de minuit.

« Quand on est de garde, tout bruit est anormal et toute ombre est suspecte. »
—Olgard des Skiltfolk

Force / Endurance: 2/3

Illustrateur :  Jason A. Engle

Numéro de collection : J22 216/835

Date de sortie : 02/12/2022

Liens externes :  

Edition

Jumpstart 2022

Autres éditions 

       

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Midnight Guard

Creature — Human Soldier

Whenever another creature enters the battlefield, untap Midnight Guard.

"When you're on watch, no noise is harmless and no shadow can be ignored."
—Olgard of the Skiltfolk

Obscure Ascension - 03/02/2012

Magic 2015 - 18/07/2014

Battlebond - 08/06/2018

Mystery Booster - 11/11/2019


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


-Bon, carte suivante. Uhmm Terrus Wurm, "wurm" ça va c'est "guivre", mais quelqu'un sait ce que c'est "terrus" ?
-Ben dans le dico il y a pas de traduction, ça ressemble à "terrain" mais "terrain" c'est "land" normalement.
-Sinon comme ça a une consonance latine, on peut traduire littéralement.
-Du coup ça fait "Guivre terrus", ça veut rien dire!
-Nan mais si ça se trouve, le terrus c'est un truc de leur storyline, on met "du terrus".
-Ah ouais c'est bien ça, allez c'est validé.
-Euh, les gars, on vient de traduire par Guivre du terrus ?
-Bah oui pourquoi ? Oh...
-Bon, carte suivante.

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome X

Proposé par niuttuc le 21/06/2014

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui ne faudrait-il vraiment pas croiser dans la Maison de l'Horreur ?

Résultats (déjà 276 votes)