Ajani, agent en sommeil (Ajani, Sleeper Agent) - Magic the Gathering

Ajani, agent en sommeil
(Ajani, Sleeper Agent)

Ajani, agent en sommeil
(Ajani, Sleeper Agent)

3.9
Acheter sur Magic Corporation
Nom :
Ajani, agent en sommeil
Coût : {GWP}
CCM : 2

Type / sous-type : Planeswalker légendaire : Ajani
Rareté :
Rare mythique

Texte :
Parachevé ({G/W/P} peut être payé au choix avec , ou 2 points de vie. Si des points de vie ont été payés, ce planeswalker arrive avec deux marqueurs « loyauté » de moins.)

{+1} : Révélez la carte du dessus de votre bibliothèque. Si c'est une carte de créature ou de planeswalker, mettez-la dans votre main. Sinon, vous pouvez la mettre au-dessous de votre bibliothèque.

{-3} : Ciblez jusqu'à trois créatures. Répartissez trois marqueurs +1/+1 entre chacune d'elles. Elles acquièrent la vigilance jusqu'à la fin du tour.

{-6} : Vous gagnez un emblème avec « À chaque fois que vous lancez un sort de créature ou de planeswalker, un adversaire ciblé gagne deux marqueurs « poison » ».

Texte Oracle | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Dominaria Uni #376 09/09/2022

Autre(s) édition(s)

Dominaria Uni #192 09/09/2022
Dominaria Uni #370 09/09/2022
Dominaria Uni #371 09/09/2022
Dominaria Uni #375 09/09/2022

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Tiens, un Zombie Musher. Tu peux regarder ce que c'est, "musher" ?
Traducteur B : T'es vraiment naze, toi, un "musher" c'est celui qui "mush". Bon, attends, "mush"... Je trouve "bouillie, liquide".
Traducteur C : C'est louche, quand même, l'image montre un zombie qui conduit un traîneau.
Traducteur A : Ben parce qu'il fait fondre la neige en passant dessus, il la liquéfie ?
Traducteur B : Ah attends, pour "mush" je trouve aussi "mushroom", comme dans "champignons hallucinogènes". Je pense que c'est un zombie qui vend des champis, et du coup l'image est bizarre comme ça. Pour ça aussi qu'il régénère.
Traducteur C : Hein, quoi ? Quel rapport avec quoi que ce soit ?
Traducteur A : Rhaah, on s'en fout, on a qu'à mettre "Zombie faiseur de bouillie" ou "Zombie liquéfieur"...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Ce n'est pas Innistrad qu'il faut "remastered" à Magic the Gathering, c'est plutôt :

Résultats (déjà 24 votes)