Giada, fontaine de l'espoir - Les rues de la Nouvelle Capenna - Carte Magic the Gathering

Giada, fontaine de l'espoir
(Giada, Font of Hope)

Giada, fontaine de l'espoir
(Giada, Font of Hope)

Cohue mondaine
Fontaine à halo

Indice de popularité :

7.9

euros
Acheter sur Magic Corporation

Nom :

Giada, fontaine de l'espoir

Coût :

CCM : 2

Type / sous-type :
Créature légendaire : ange
Rareté :

Rare

Texte :
Vol, vigilance
Chaque autre ange que vous contrôlez arrive sur le champ de bataille avec, sur lui, un marqueur +1/+1 supplémentaire pour chaque ange que vous contrôlez déjà.
: Ajoutez . Ne dépensez ce mana que pour lancer un sort d'ange.


La source de halo des Cabaretti s'avéra être une simple adolescente.

Force / Endurance: 2/2

Illustrateur :  Eric Deschamps

Numéro de collection : SNC 14/281

Date de sortie : 29/04/2022

Liens externes :  

Edition

Les rues de la Nouvelle Capenna

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Giada, Font of Hope

Legendary Creature — Angel

Flying, vigilance
Each other Angel you control enters the battlefield with an additional +1/+1 counter on it for each Angel you already control.
: Add . Spend this mana only to cast an Angel spell.

The source of the Cabaretti's Halo turned out to be a single teenage girl.


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Tiens, un Zombie Musher. Tu peux regarder ce que c'est, "musher" ?
Traducteur B : T'es vraiment naze, toi, un "musher" c'est celui qui "mush". Bon, attends, "mush"... Je trouve "bouillie, liquide".
Traducteur C : C'est louche, quand même, l'image montre un zombie qui conduit un traîneau.
Traducteur A : Ben parce qu'il fait fondre la neige en passant dessus, il la liquéfie ?
Traducteur B : Ah attends, pour "mush" je trouve aussi "mushroom", comme dans "champignons hallucinogènes". Je pense que c'est un zombie qui vend des champis, et du coup l'image est bizarre comme ça. Pour ça aussi qu'il régénère.
Traducteur C : Hein, quoi ? Quel rapport avec quoi que ce soit ?
Traducteur A : Rhaah, on s'en fout, on a qu'à mettre "Zombie faiseur de bouillie" ou "Zombie liquéfieur"...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Dans quelle communauté faut-il piocher pour recruter de bons assassins ?

Résultats (déjà 142 votes)