Risque-tout (Gamble) - Magic the Gathering

Risque-tout
(Gamble)

Risque-tout
(Gamble)

15.90
Acheter sur Magic Corporation
Nom :
Risque-tout
Coût :
CCM : 1

Type / sous-type : Rituel
Rareté :
Rare

Texte :
Cherchez une carte dans votre bibliothèque, mettez cette carte dans votre main, défaussez-vous d'une carte au hasard, puis mélangez.
Quand on n'a rien à perdre, on à tout à gagner.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Epopée d'Urza #188 08/10/1998

Autre(s) édition(s)

Eternal Masters #132 10/06/2016
Ultimate Masters #132 07/12/2018
Secret Lair Drop Series #188 02/12/2019
Dominaria Remastered #121 13/01/2023
Dominaria Remastered #321 13/01/2023
Dominaria Remastered #433 13/01/2023
Special Guests #24 17/11/2023

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Eternal Masters - 10/06/2016

Ultimate Masters - 07/12/2018

Dominaria Remastered - 13/01/2023

Dominaria Remastered - 13/01/2023

Dominaria Remastered - 13/01/2023

Special Guests - 17/11/2023


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : dragonspeaker shaman... mh... quelqu'un a une idée ?
Traducteur B : "Celui-qui-murmurait-à-l'oreille-des-dragons."
Traducteur C : LOL PTDR !!! XD
Traducteur B : *donne une baffe au traducteur C*
Traducteur A : Pas mal... mais un peu long, on va manquer de place sur la carte. Et on va avoir des problèmes de copyright, aussi.
Traducteur D : Ce serait plus classe de traduire ça en un seul mot.
Traducteur A : "dragonparleur" ? "parlauxdragons" ? "parle-avec-ailes" ?
Traducteur D : Ouais bon, on n'est pas obligé de calquer servilement la traduction sur l'original, on peut trouver un équivalent... "langue" pour "speaker" par exemple.
Traducteur B (perturbé) : "Shamane languedragon" ? Mais on va croire qu'il a une langue de dragon, c'est pas ça du tout...
Traducteur D : Pardon ? J'entends mal tout d'un coup... "D'accord, carte suivante" ? Parfait...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Ce n'est pas Innistrad qu'il faut "remastered" à Magic the Gathering, c'est plutôt :

Résultats (déjà 27 votes)