Servant du seigneur-dragon (Dragonlord's Servant) - Magic the Gathering

Servant du seigneur-dragon
(Dragonlord's Servant)

Servant du seigneur-dragon
(Dragonlord's Servant)

0.32
au 13/01/2026
Nom :
Servant du seigneur-dragon
Coût :
CCM : 2

Type / sous-type : Créature : gobelin et shamane
Rareté :
Inhabituelle

Texte :
Les sorts de dragon que vous lancez coûtent de moins à lancer.
Les gobelins servant Atarka s'enduisent de graisse imprégnée de plantes toxiques, espérant ainsi décourager leurs maîtres voraces de les ajouter au menu.

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 1/3

Indice de popularité :

Edition

Forgotten Realms Commander #123 23/07/2021

9 Autre(s) édition(s)

Tarkir: Dragonstorm Commander #210 11/04/2025
Fondations #536 15/11/2024
Foundations Jumpstart #538 15/11/2024
Starter Commander Decks #135 02/12/2022
Jumpstart 2022 #524 02/12/2022
Jumpstart #311 03/07/2020
Iconic Masters #126 17/11/2017
Commander (édition 2017) #135 25/08/2017
Les Dragons de Tarkir #138 27/03/2015

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Tarkir: Dragonstorm Commander
11/04/2025 | 0.32 €

Fondations
15/11/2024 | 0.19 €

Foundations Jumpstart
15/11/2024 | 0.28 €

Starter Commander Decks
02/12/2022 | 0.42 €

Jumpstart 2022
02/12/2022 | 0.29 €

Jumpstart
03/07/2020 | 0.15 €

Iconic Masters
17/11/2017 | 0.22 €

Commander (édition 2017)
25/08/2017 | 0.32 €

Les Dragons de Tarkir
27/03/2015 | 0.32 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon, pour Rampaging Aetherhood, je propose... Coiffe d'Éther Déchaînée.
Traducteur B : ... Coiffe ? Mais ça ressemble à un chapeau, pas à une hydre !
Traducteur A : Écoute, ma femme m'a encore fait une scène hier soir. Elle m'a dit : “Tu ne fais même pas attention à ma nouvelle coiffure !” Alors si, j'ai bien noté, j'ai écrit “Coiffe”. Voilà.
Traducteur B : Attends... tu confonds les reproches de ton couple avec le bestiaire de Kaladesh ?!
Traducteur A : Pas du tout. Regarde, j'ai même noté sur un Post-it : “Ne plus oublier la coiffe”. Preuve irréfutable de mon attention.
Traducteur B : ... Je crois que ça parlait de sa coupe de cheveux, pas d'une hydre serpentiforme.
Traducteur A : On s'en fiche ! Entre ma femme furieuse et une hydre déchaînée, le mot-clé reste le même : Coiffe.
Traducteur B : ... Bon... de toute façon, on a 300 cartes pour Final Fantasy et bien plus encore pour le mois qui arrive, je ne vais pas me battre pour un serpent en perruque et ta femme reptilienne...
Traducteur A : Voilà. Et puis tu verras : un jour, les joueurs adoreront la “Coiffe d'Éther Déchaînée”. C'est romantique. En plus, je l'offrirai à ma femme à la prochaine St Valentin pour lui montrer que j'ai bien pensé à elle !
Traducteur B : Romantique... ou ridicule, ça dépendra de la coiffure de ta femme. Et j'ai hâte de voir tes traductions inspirées pour les cartes de la période de la St Valentin.

— Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic

Proposé par Khos le Zémourien le 29/08/2025

Le sondage du bas d'en bas de la page
Mais quel moulin à vent cet Aang, si seulement il avait pu être le dernier maître de :

Résultats (déjà 315 votes)