Détrousseur ondin (Merfolk Looter) - Magic the Gathering

Détrousseur ondin
(Merfolk Looter)

Détrousseur ondin
(Merfolk Looter)

0.17
Nom :
Détrousseur ondin
Coût :
CCM : 2

Type / sous-type : Créature : ondin et gredin
Rareté :
Inhabituelle

Texte :
: Piochez une carte, puis défaussez-vous d'une carte.
Les ondins ne savent pas toujours ce qu'ils cherchent, mais une fois trouvé, ils en sont certains.

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 1/1

Indice de popularité :

Edition

Forgotten Realms Commander #86 23/07/2021

15 Autre(s) édition(s)

Historic Anthology 5 #6 27/05/2021
Mystery Booster #426 11/11/2019
Mystery Booster #DDT-10 11/11/2019
Masters 25 #65 16/03/2018
Duel Decks: Merfolk vs. Goblins #10 10/11/2017
Conspiracy: Take the Crown #114 26/08/2016
Eternal Masters #61 10/06/2016
Magic 2012 #65 15/07/2011
Magic Online Theme Decks #A27 08/11/2010

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Mystery Booster
11/11/2019 | 0.16 €

Masters 25
16/03/2018 | 0.1 €

Duel Decks: Merfolk vs. Goblins
10/11/2017 | 0.18 €

Conspiracy: Take the Crown
26/08/2016 | 0.07 €

Eternal Masters
10/06/2016 | 0.1 €

Magic 2012
15/07/2011 | 0.06 €

Magic 2010
17/07/2009 | 0.15 €

10ème édition
13/07/2007 | 0.12 €

World Championship Decks 2002
14/08/2002 | 0.24 €

World Championship Decks 2001
08/08/2001 | 0.39 €

7ème Edition
02/04/2001 | 0.46 €

Exode
16/06/1998 | 0.34 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A: Bon aujourd'hui on traduit Fracture. Comment on dit une fracture en français ?
Traducteur B: Bah on dit fracture.
Traducteur A: Qu'est ce qu'on est génial. On à même le temps de s'attaquer aux effets avant la pause déjeuner.
Traducteur B: "Destroy target artifact, enchantment, or planeswalker." alors... Artifact on le traduit par Artefact, planeswalker par Planeswalker et enchantment par Enchantement.
Traducteur A: Mais non, ça peut pas être ça, la carte n'est pas bonne comme ça. Ca ne doit pas se traduire par enchantement.
Traducteur B: Effectivement. Comme on est dans le flou, je propose de traduire enchantment par Créature
Traducteur A: Heureusement qu'on est là, on à failli rendre la carte mauvaise en la traduisant.

-Splendeurs et misères des traducteurs de Magic.

Proposé par Dark Mogwaï le 27/04/2021

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 211 votes)