Arme vivante - Magic the Gathering

Arme vivante

Arme vivante

Il s'agit d'une capacité à mot-clé d'équipement introduite par l'extension Mirrodin assiégé. Les équipements avec cette capacité créent, lorsqu'ils arrivent sur le champ de bataille, un jeton de créat...

  Règles

Il s'agit d'une capacité à mot-clé d'équipement introduite par l'extension Mirrodin assiégé. Les équipements avec cette capacité créent, lorsqu'ils arrivent sur le champ de bataille, un jeton de créat...

  Règles



Lexique

le , par Dark Mogwaï
34781

Cette définition est rattachée à la notion : Capacité à mot-clé

Il s'agit d'une Capacité à mot-clé d'Equipement introduite par l'extension Mirrodin assiégé. Les équipements avec cette capacité créent, lorsqu'ils arrivent sur le champ de bataille, un jeton de créature 0/0 auquel ils sont automatiquement attachés (cela permet donc de représenter des espèces d'"équipements-créatures")

Parmi les cartes avec l'arme vivante, la plus célèbre est sans doute la Battecrâne, qui a été jouée en tournois (aux côtés de la Mystique forgepierre notamment).

La traduction française des règles a dit :

702.89. Arme vivante

702.89a L'arme vivante est une capacité déclenchée. « Arme vivante » signifie « Quand cet équipement arrive sur le champ de bataille, mettez sur le champ de bataille un jeton de créature 0/0 noire Germe, puis attachez-lui cet équipement. »

Comme tous les autres équipements, chaque équipement avec l'arme vivante a un coût d'équipement. Vous pouvez le payer pour attacher un équipement à une autre créature que vous contrôlez. Une fois que le jeton Germe n'est plus équipé, il est mis dans votre cimetière, à moins qu'un autre effet ne fasse passer son endurance au-dessus de 0.
La version originale officielle des règles a dit :

702.89. Living Weapon

702.89a Living weapon is a triggered ability. "Living weapon" means "When this Equipment enters the battlefield, put a 0/0 black Germ creature token onto the battlefield, then attach this Equipment to it."

Cliquez ici pour retrouvez toutes les cartes Magic the Gathering associées au terme « Arme vivante ».

Alors c'était comment ?

     
Les bonnes choses sont encore meilleures quand elles sont partagées !

Vous aussi, louez son œuvre !


Si vous êtes l'une ou l'un de celles et ceux qui ont choisi la rébellion contre le brouillard de la toile qui étouffe les esprits, identifiez-vous pour participer. Sinon vous avez encore une chance d'éveiller vos sens, en rejoignant notre communauté de Magiciens Fous.

L'auteur

Dark Mogwaï
mdo

Dieu Suprême depuis le 01/01/2000
France
SMF will never die!

Profil Ecrire

Vous aimerez aussi...

Miracle

Lexique

Miracle

Proliférer

Lexique

Proliférer


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :

Traducteur A : essence leak... ça n'a pas l'air bien compliqué...
Traducteur B : attends, il y a sûrement un piège... un faux ami, une référence cachée, quelque chose... ou un truc qui sonnerait mal en français, ou qui ferait ridicule... tu es sûr qu'on peut traduire ça littéralement ?
Traducteur C : pour une fois je ne crois pas... c'est un bête enchantement bleu anti-rouge ou vert, ça ne correspond à rien de précis dans l'histoire... non, je ne vois vraiment pas...
Traducteur A (avec un grand sourire) : Voilà, c'est traduit : fuite d'essence !

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Ce n'est pas Innistrad qu'il faut "remastered" à Magic the Gathering, c'est plutôt :

Résultats (déjà 248 votes)