Confiscation (Confiscate) - Magic the Gathering

Confiscation
(Confiscate)

Confiscation
(Confiscate)

0.05
0.04 Tix
Nom :
Confiscation
Coût :
CCM : 6

Type / sous-type : Enchantement : aura
Rareté :
Inhabituelle

Texte :
Enchanter : permanent
Vous contrôlez le permanent enchanté.

« Je ne comprends pas pourquoi s'acharner à créer une machine pour reproduire un son qu'on peut faire avec une main et une aisselle. »
—Barrin, carnet de notes

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Commander Legends #62 06/11/2020

9 Autre(s) édition(s)

Fondations #709 15/11/2024
Dominaria Remastered #44 13/01/2023
Magic Online Theme Decks #A20 08/11/2010
9ème édition #68 29/08/2005
Salvat 2005 #G39 22/08/2005
8ème Edition #69 28/07/2003
7ème Edition #65 02/04/2001
World Championship Decks 2000 #nl66 02/08/2000
Epopée d'Urza #66 08/10/1998

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Texte d'ambiance :
Son auteur n'est autre que le légendaire Barrin, maître sorcier, également représenté sur l'illustration en train de réprimander Téfeiri, mage de Zhalfir (du temps où ce n'était qu'un élève chahuteur), sa camarade de classe Djoïra des Guitûks est assise derrière lui.

Fondations
15/11/2024

Dominaria Remastered
13/01/2023 | 0.1 €

9ème édition
29/08/2005 | 0.12 €

Salvat 2005
22/08/2005

8ème Edition
28/07/2003 | 0.14 €

7ème Edition
02/04/2001 | 0.16 €

World Championship Decks 2000
02/08/2000 | 0.31 €

Epopée d'Urza
08/10/1998 | 0.17 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : dragonspeaker shaman... mh... quelqu'un a une idée ?
Traducteur B : "Celui-qui-murmurait-à-l'oreille-des-dragons."
Traducteur C : LOL PTDR !!! XD
Traducteur B : *donne une baffe au traducteur C*
Traducteur A : Pas mal... mais un peu long, on va manquer de place sur la carte. Et on va avoir des problèmes de copyright, aussi.
Traducteur D : Ce serait plus classe de traduire ça en un seul mot.
Traducteur A : "dragonparleur" ? "parlauxdragons" ? "parle-avec-ailes" ?
Traducteur D : Ouais bon, on n'est pas obligé de calquer servilement la traduction sur l'original, on peut trouver un équivalent... "langue" pour "speaker" par exemple.
Traducteur B (perturbé) : "Shamane languedragon" ? Mais on va croire qu'il a une langue de dragon, c'est pas ça du tout...
Traducteur D : Pardon ? J'entends mal tout d'un coup... "D'accord, carte suivante" ? Parfait...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 96 votes)