Impulsion (Impulse) - Magic the Gathering

Impulsion
(Impulse)

Impulsion
(Impulse)

Nom :
Impulsion
Coût :
CCM : 2

Type / sous-type : Éphémère
Rareté :
Commune

Texte :
Regardez les quatre cartes du dessus de votre bibliothèque. Mettez l'une d'elles dans votre main et le reste au-dessous de votre bibliothèque dans n'importe quel ordre.
~« Vous appelez cela de la chance. Je l'appelle : préparation. »

Texte Oracle | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Mystery Booster #404 11/11/2019

12 Autre(s) édition(s)

Dominaria Remastered #287 13/01/2023
Dominaria Remastered #56 13/01/2023
Game Night: Free-for-All #30 14/10/2022
Dominaria Uni #55 09/09/2022
Battlebond #119 08/06/2018
Duel Decks: Speed vs. Cunning #63 05/09/2014
From the Vault: Twenty #5 23/08/2013
Friday Night Magic 2001 #11 01/01/2001
Friday Night Magic #17 01/01/2000

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

En Visions, sur la VO de cette carte, la bibliothèque était mélangée après avoir mis les cartes en dessous. Une erreur corrigée sur la VF (pour une fois), puis les réimpressions.

Dominaria Remastered - 13/01/2023

Dominaria Remastered - 13/01/2023

Dominaria Uni - 09/09/2022

Battlebond - 08/06/2018

Visions - 02/02/1997


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Tiens, un Zombie Musher. Tu peux regarder ce que c'est, "musher" ?
Traducteur B : T'es vraiment naze, toi, un "musher" c'est celui qui "mush". Bon, attends, "mush"... Je trouve "bouillie, liquide".
Traducteur C : C'est louche, quand même, l'image montre un zombie qui conduit un traîneau.
Traducteur A : Ben parce qu'il fait fondre la neige en passant dessus, il la liquéfie ?
Traducteur B : Ah attends, pour "mush" je trouve aussi "mushroom", comme dans "champignons hallucinogènes". Je pense que c'est un zombie qui vend des champis, et du coup l'image est bizarre comme ça. Pour ça aussi qu'il régénère.
Traducteur C : Hein, quoi ? Quel rapport avec quoi que ce soit ?
Traducteur A : Rhaah, on s'en fout, on a qu'à mettre "Zombie faiseur de bouillie" ou "Zombie liquéfieur"...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Ce n'est pas Innistrad qu'il faut "remastered" à Magic the Gathering, c'est plutôt :

Résultats (déjà 209 votes)