Garde de l'île d'Evos (Warden of Evos Isle) - Magic the Gathering

Garde de l'île d'Evos
(Warden of Evos Isle)

Garde de l'île d'Evos
(Warden of Evos Isle)

0.07
0.03 Tix
Nom :
Garde de l'île d'Evos
Coût :
CCM : 3

Type / sous-type : Créature : oiseau et sorcier
Rareté :
Inhabituelle

Texte :
Vol
Les sorts de créature avec le vol que vous lancez coûtent de moins à lancer.

Sur l'île d'Evos, les prestes et redoutables avemains font régner l'ordre des sphinx dirigeants.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Force / Endurance: 2/2

Indice de popularité :

Edition

Edition de base 2020 #79 12/07/2019

8 Autre(s) édition(s)

Foundations Jumpstart # 15/11/2024
Starter Commander Decks # 02/12/2022
Commander Legends # 06/11/2020
Jumpstart # 03/07/2020
The List # 11/11/2019
The List # 11/11/2019
Eternal Masters # 10/06/2016
Magic 2014 # 19/07/2013

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Foundations Jumpstart
15/11/2024 | 0.14 €

Starter Commander Decks
02/12/2022 | 0.14 €

Commander Legends
06/11/2020 | 0.03 €

Jumpstart
03/07/2020 | 0.13 €

The List
11/11/2019

The List
11/11/2019 | 0.09 €

Eternal Masters
10/06/2016 | 0.13 €

Magic 2014
19/07/2013 | 0.12 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : dragonspeaker shaman... mh... quelqu'un a une idée ?
Traducteur B : "Celui-qui-murmurait-à-l'oreille-des-dragons."
Traducteur C : LOL PTDR !!! XD
Traducteur B : *donne une baffe au traducteur C*
Traducteur A : Pas mal... mais un peu long, on va manquer de place sur la carte. Et on va avoir des problèmes de copyright, aussi.
Traducteur D : Ce serait plus classe de traduire ça en un seul mot.
Traducteur A : "dragonparleur" ? "parlauxdragons" ? "parle-avec-ailes" ?
Traducteur D : Ouais bon, on n'est pas obligé de calquer servilement la traduction sur l'original, on peut trouver un équivalent... "langue" pour "speaker" par exemple.
Traducteur B (perturbé) : "Shamane languedragon" ? Mais on va croire qu'il a une langue de dragon, c'est pas ça du tout...
Traducteur D : Pardon ? J'entends mal tout d'un coup... "D'accord, carte suivante" ? Parfait...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 254 votes)