Mage lancevif (Snapcaster Mage) - Magic the Gathering

Mage lancevif
(Snapcaster Mage)

Mage lancevif
(Snapcaster Mage)

16.38
2.5 Tix
Nom :
Mage lancevif
Coût :
CCM : 2

Type / sous-type : Créature : humain et sorcier
Rareté :
Rare mythique

Texte :
Flash
Quand le Mage lancevif arrive sur le champ de bataille, une carte d'éphémère ou de rituel ciblée de votre cimetière acquiert le flashback jusqu'à la fin du tour. Le coût de flashback est égal à son coût de mana.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Force / Endurance: 2/1

Indice de popularité :

Edition

Ultimate Masters #71 07/12/2018

8 Autre(s) édition(s)

Innistrad Remastered #478 24/01/2025
Shadows of the Past #23 21/03/2023
Regional Championship Qualifiers 2023 #2 07/01/2023
Secret Lair Drop Series #808 02/12/2019
Mystery Booster #ISD-78 11/11/2019
Ultimate Box Topper #5 07/12/2018
Modern Masters édition 2017 #50 17/03/2017
Innistrad #78 30/09/2011

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Invitational :
Cette carte a été proposée par Tiago Chan, vainqueur du 11ème et dernier Invitational, en 2007. L'illustration le représente.

Mystery Booster
11/11/2019 | 16.67 €

Ultimate Box Topper
07/12/2018 | 34.9 €

Modern Masters édition 2017
17/03/2017 | 17.08 €

Innistrad
30/09/2011 | 12.78 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Knight of the Skyward Eye. C'est quoi, "ward" ?
Traducteur B : Je crois que ça veut dire "rune de garde".
Traducteur C : Hein ?! Mais ça n'a rien à voir !
Traducteur B : Ben si, c'est un oeil.
Traducteur C (brandissant un dictionnaire) : il est écrit là-dedans que le suffixe "ward", tout comme "wards" d'ailleurs, veut dire "dans la direction de". Comme "backwards" qui veut dire "en arrière", par exemple.
Traducteur A : Ok, ok, j'ai rien dit, maintenant pose ce truc, tu vas blesser quelqu'un.
Traducteur B : On n'a pas idée d'utiliser des dicos aussi gros...
Traducteur A : Bon donc ça donne quoi alors ce nom ?
Traducteur C : Littéralement, ça veut dire "Chevalier de l'Œil tourné vers le Ciel", mais on peut pas traduire comme ça, ce serait ridicule...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 195 votes)