Claustrophobie (Claustrophobia) - Magic the Gathering

Claustrophobie
(Claustrophobia)

Claustrophobie
(Claustrophobia)

0.25
Acheter sur Magic Corporation
Nom :
Claustrophobie
Coût :
CCM : 3

Type / sous-type : Enchantement : aura
Rareté :
Commune

Texte :
Enchanter : créature
Quand la Claustrophobie arrive sur le champ de bataille, engagez la créature enchantée.
La créature enchantée ne se dégage pas pendant l'étape de dégagement de son contrôleur.

Texte Oracle | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Iconic Masters #45 17/11/2017

Autre(s) édition(s)

Innistrad #48 30/09/2011
Magic 2014 #46 19/07/2013
Duel Decks: Jace vs. Vraska #27 14/03/2014
Magic Origines #50 17/07/2015
Duel Decks: Merfolk vs. Goblins #3 10/11/2017
Battlebond #115 08/06/2018
Magic Game Night #20 16/11/2018
Mystery Booster #319 11/11/2019
Magic Game Night 2019 #17 15/11/2019

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Innistrad - 30/09/2011

Magic 2014 - 19/07/2013

Magic Origines - 17/07/2015

Battlebond - 08/06/2018

Magic Game Night - 16/11/2018

Mystery Booster - 11/11/2019

Magic Game Night 2019 - 15/11/2019


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon pour la prochaine traduction on a" Kite Shield", shield c'est "bouclier", par contre "kite"...
Traducteur B : Voyons, dans le dico on a "voile"," avion", "chèque sans provision"...
Traducteur A : Quoi ? Mais ça n'a aucun sens !
Traducteur B : Bon ben il y a rien qui fonctionne, il va falloir adapter.
Traducteur C : On n'a qu'à s'inspirer du TA.
Traducteur A : "Septentrionale" ? Ça veut dire quoi ?
Traducteur C : C'est ce qui se trouve au nord, comme austral indique ce qui est au sud, d'ailleurs c'est ce qui a donné son nom à l'Australie.
Traducteur B : C'est une idée ça, comment on appelle les habitants du nord ?
Traducteur A : Les Normands je crois.
Traducteur B : Eh bien, voila, on peut nommer cette carte "Bouclier normand".
Traducteur C : Donner un nom d'une localité géographique existant IRL ? T'es sûr que c'est une bonne idée ?
Traducteur B : Aucun souci ! WotC l'on déjà fait eux-mêmes avec une carte nommée Gideon Jura.
Traducteur C : Pas faux !

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par jucos le 06/01/2020

Le sondage du bas d'en bas de la page
Ce n'est pas Innistrad qu'il faut "remastered" à Magic the Gathering, c'est plutôt :

Résultats (déjà 22 votes)