Pétale de lotus (Lotus Petal) - Magic the Gathering

Pétale de lotus
(Lotus Petal)

Pétale de lotus
(Lotus Petal)

Nom :
Pétale de lotus

Type / sous-type : Artefact
Rareté :
Rare mythique

Texte :
, sacrifiez le Pétale de lotus : Ajoutez un mana de la couleur de votre choix.
~Chacune de ces pétales mécaniques complexes contient assez de puissance pour alimenter tout Ghirapur, du moins pour un court instant.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Les Inventions de Kaladesh #15 30/09/2016

Autre(s) édition(s)

Tempête #294 04/10/1997
From the Vault: Exiled #7 01/08/2009
Mystery Booster #1601 11/11/2019
Mystery Booster 2 #226 02/08/2024

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Tempête - 04/10/1997

From the Vault: Exiled - 01/08/2009

Mystery Booster - 11/11/2019

Mystery Booster 2 - 02/08/2024


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A: Bon aujourd'hui on traduit Fracture. Comment on dit une fracture en français ?
Traducteur B: Bah on dit fracture.
Traducteur A: Qu'est ce qu'on est génial. On à même le temps de s'attaquer aux effets avant la pause déjeuner.
Traducteur B: "Destroy target artifact, enchantment, or planeswalker." alors... Artifact on le traduit par Artefact, planeswalker par Planeswalker et enchantment par Enchantement.
Traducteur A: Mais non, ça peut pas être ça, la carte n'est pas bonne comme ça. Ca ne doit pas se traduire par enchantement.
Traducteur B: Effectivement. Comme on est dans le flou, je propose de traduire enchantment par Créature
Traducteur A: Heureusement qu'on est là, on à failli rendre la carte mauvaise en la traduisant.

-Splendeurs et misères des traducteurs de Magic.

Proposé par Patmol25 le 27/04/2021

Le sondage du bas d'en bas de la page
Ce n'est pas Innistrad qu'il faut "remastered" à Magic the Gathering, c'est plutôt :

Résultats (déjà 107 votes)