Hachefiel marduen (Mardu Hateblade) - Magic the Gathering

Hachefiel marduen
(Mardu Hateblade)

Hachefiel marduen
(Mardu Hateblade)

Tir mortel
Chef de horde marduen

Indice de popularité :

0.25

euros
Acheter sur Magic Corporation

Nom :

Hachefiel marduen

Coût :

CCM : 1

Type / sous-type :
Créature : humain et guerrier
Rareté :

Commune

Faction: Horde marduenne

Texte :
: Le Hachefiel marduen acquiert le contact mortel jusqu'à la fin du tour. (Le nombre de blessures qu'il inflige à une créature, quel qu'il soit, est suffisant pour la détruire.)

« Mes tactiques ne sont peut-être pas honorables, mais perdre ne l'est pas non plus. »

Force / Endurance: 1/1

Illustrateur :  Ryan Alexander Lee

Numéro de collection : KTK 16/269

Date de sortie : 26/09/2014

Liens externes :  

Edition

Les Khans de Tarkir

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Mardu Hateblade

Creature — Human Warrior

: Mardu Hateblade gains deathtouch until end of turn. (Any amount of damage it deals to a creature is enough to destroy it.)

"There may be little honor in my tactics, but there is no honor in losing."


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon pour la prochaine traduction on a" Kite Shield", shield c'est "bouclier", par contre "kite"...
Traducteur B : Voyons, dans le dico on a "voile"," avion", "chèque sans provision"...
Traducteur A : Quoi ? Mais ça n'a aucun sens !
Traducteur B : Bon ben il y a rien qui fonctionne, il va falloir adapter.
Traducteur C : On n'a qu'à s'inspirer du TA.
Traducteur A : "Septentrionale" ? Ça veut dire quoi ?
Traducteur C : C'est ce qui se trouve au nord, comme austral indique ce qui est au sud, d'ailleurs c'est ce qui a donné son nom à l'Australie.
Traducteur B : C'est une idée ça, comment on appelle les habitants du nord ?
Traducteur A : Les Normands je crois.
Traducteur B : Eh bien, voila, on peut nommer cette carte "Bouclier normand".
Traducteur C : Donner un nom d'une localité géographique existant IRL ? T'es sûr que c'est une bonne idée ?
Traducteur B : Aucun souci ! WotC l'on déjà fait eux-mêmes avec une carte nommée Gideon Jura.
Traducteur C : Pas faux !

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par jucos le 06/01/2020

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui ne faudrait-il vraiment pas croiser dans la Maison de l'Horreur ?

Résultats (déjà 267 votes)