Trafiquant d'esprits (Spiritmonger) - Magic the Gathering

Trafiquant d'esprits
(Spiritmonger)

Trafiquant d'esprits
(Spiritmonger)

0.11
Nom :
Trafiquant d'esprits
Coût :
CCM : 5

Type / sous-type : Créature : bête
Rareté :
Rare

Texte :
À chaque fois que le Trafiquant d'esprits inflige des blessures à une créature, mettez un marqueur +1/+1 sur le Trafiquant d'esprits.
: Régénérez le Trafiquant d'esprits.
: Le Trafiquant d'esprits devient de la couleur de votre choix jusqu'à la fin du tour.

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 6/6

Indice de popularité :

Edition

Conspiracy #193 06/06/2014

Autre(s) édition(s)

Apocalypse #121 04/06/2001
World Championship Decks 2001 #jt121 08/08/2001
Vintage Masters #262 16/06/2014
Iconic Masters #209 17/11/2017
Dominaria Remastered #202 13/01/2023
Dominaria Remastered #370 13/01/2023

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Cette carte est le résultat du concours Create a Creature de 1999. 12 000 participants ont proposé une description de la créature la plus étrange, monstrueuse et puissante qu'ils puissent imaginer. 11 descriptions ont été jusqu'en finale, chacune illustrée par un illustrateur officiel. C'est finalement cette créature qui a été choisie, et n'a pu apparaître que lors d'Apocalypse, car c'était une créature pour partie arbre (donc ) mais se servant d'un bouclier d'esprits (), les cartes multicolores étaient rares, et les alliances de couleurs contre-nature étaient évitées.

Apocalypse - 04/06/2001

Vintage Masters - 16/06/2014

Iconic Masters - 17/11/2017

Dominaria Remastered - 13/01/2023

Dominaria Remastered - 13/01/2023


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon, allez, Gaea's Herald. Beuh ? C'est quoi "Gaea" ?
Traducteur B : Bah, étant donné que le reste s'appelle "Héraut de ...", je serais tenté de dire que c'est un nom propre, non ?
Traducteur A : Ah, ok. Tu peux me sortir la traduction effectuée pour ce nom ?
Traducteur B : Euh, on en a fait aucune, je crois. Attends, je vérifie... ouais, y'a pas de traduction. Bizarre.
Traducteur A : Rho, ils sont chiants avec leurs erreurs dans les cartes.
Traducteur B : On fait quoi, on invente un nom ?
Traducteur A : Non, ils ont dû se tromper dans le nom, on va chercher à faire réaliste avec l'histoire. Bon, à l'époque d'Invasion, il y avait Gerrard qui cherchait à convertir les peuples pour la coalition, non ?
Traducteur B : C'est pas Eladämri qui fait la coalition des peuples elfiques ?
Traducteur A : Avec tout ça, je sais plus. Tu préfères Héraut de Gerrard ou Héraut d'Eladämri ?
Traducteur B : Gerrard, tout compte fait. Allez, j'envoie ça.

(juste après l'envoi)
Traducteur C : Salut les gars, désolé pour mon retard. Vous faisiez quoi, là ? Gaea's Herald ? Bah, c'est facile, c'est Héraut de Gaïa.
Traducteur A : Et merde.
Traducteur B : Bon, on le saura pour Gaea's Might, c'est la carte suivante.

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Ce n'est pas Innistrad qu'il faut "remastered" à Magic the Gathering, c'est plutôt :

Résultats (déjà 179 votes)