Vague de submersion - Créations divines - Carte Magic the Gathering

Vague de submersion
(Whelming Wave)

Vague de submersion
(Whelming Wave)

Élémental de vortex
Archétype de la fatalité

Indice de popularité :

0.75

euros
Acheter sur Magic Corporation

Nom :

Vague de submersion

Coût :

CCM : 4

Type / sous-type :
Rituel
Rareté :

Rare

Texte :
Renvoyez toutes les créatures dans les mains de leurs propriétaires, excepté les krakens, les léviathans, les pieuvres et les serpents.

« Je comprends pourquoi cela plaît à Thassa. »
—Kiora

Illustrateur :  Slawomir Maniak

Numéro de collection : BNG 57/165

Date de sortie : 07/02/2014

Liens externes :  

Edition

Créations divines

Autres éditions 

       

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Whelming Wave

Sorcery

Return all creatures to their owners' hands except for Krakens, Leviathans, Octopuses, and Serpents.

"I can see why this appeals to Thassa."
—Kiora

Texte d'ambiance :
Son auteur n'est autre que la planeswalkeuse Kiora, la déferlante. Elle évoque Thassa, déesse de la Mer.

Jumpstart - 03/07/2020

Commander Legends - 06/11/2020


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon pour la prochaine traduction on a" Kite Shield", shield c'est "bouclier", par contre "kite"...
Traducteur B : Voyons, dans le dico on a "voile"," avion", "chèque sans provision"...
Traducteur A : Quoi ? Mais ça n'a aucun sens !
Traducteur B : Bon ben il y a rien qui fonctionne, il va falloir adapter.
Traducteur C : On n'a qu'à s'inspirer du TA.
Traducteur A : "Septentrionale" ? Ça veut dire quoi ?
Traducteur C : C'est ce qui se trouve au nord, comme austral indique ce qui est au sud, d'ailleurs c'est ce qui a donné son nom à l'Australie.
Traducteur B : C'est une idée ça, comment on appelle les habitants du nord ?
Traducteur A : Les Normands je crois.
Traducteur B : Eh bien, voila, on peut nommer cette carte "Bouclier normand".
Traducteur C : Donner un nom d'une localité géographique existant IRL ? T'es sûr que c'est une bonne idée ?
Traducteur B : Aucun souci ! WotC l'on déjà fait eux-mêmes avec une carte nommée Gideon Jura.
Traducteur C : Pas faux !

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par jucos le 06/01/2020

Le sondage du bas d'en bas de la page
Que des petites frappes à Croisetonnerre. Quel·le hors-la-loi aurait dû trainer ses bottes là-bas ?

Résultats (déjà 80 votes)