Bident de Thassa (Bident of Thassa) - Magic the Gathering

Bident de Thassa
(Bident of Thassa) — Promo

Bident de Thassa
(Bident of Thassa) — Promo

1.9
Acheter sur Magic Corporation
Nom :
Bident de Thassa
Coût :
CCM : 4

Type / sous-type : Artefact-enchantement légendaire
Rareté :
Rare

Texte :
À chaque fois qu'une créature que vous contrôlez inflige des blessures de combat à un joueur, vous pouvez piocher une carte.
, : Les créatures que vos adversaires contrôlent attaquent ce tour-ci si possible.

La volonté des mortels varie au rythme des marées.

Texte Oracle | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Theros #2042 27/09/2013

Autre(s) édition(s)

Theros #42 27/09/2013
Commander 2015 #86 13/11/2015
Masters 25 #42 16/03/2018
The Brothers' War Commander #80 18/11/2022
Lost Caverns of Ixalan Commander #146 17/11/2023
Modern Horizons 3 Commander #177 06/06/2024
Bloomburrow Commander #162 02/08/2024

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Cycle :

Cette carte fait partie d'un cycle de cinq artefacts-enchantements légendaires faisant référence aux dieux de Theros. Les autres cartes du cycle sont : Lance d'Héliode ; Fouet d'Érébos ; Marteau de Purphoros et Arc de Nyléa.

Titre :
Il fait référence à Thassa, déesse de la Mer.

Theros - 27/09/2013

Commander 2015 - 13/11/2015

Masters 25 - 16/03/2018

Bloomburrow Commander - 02/08/2024


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Death pit offering, tu traduirais ça comment, toi ?
Traducteur B : "Mort piton offrant", à vue de nez. Nan attends... dans mes cours d'Anglais ils disaient que des fois y a des trucs bizarres avec les noms utilisés comme adjectifs.
Traducteur C : Moi je dirais "Offrande à la Fosse de la Mort". Ça tape, non ?
Traducteur A : Attendez, ça me rappelle un truc... elle se passe sur Rajh cette extension, non ? les Death Pits, c'était pas une salle de la Forteresse ? Si c'est ça il faudrait mettre "Mort-fosses", c'est comme ça qu'on avait traduit les Death Pits of Rath...
Traducteur B : Wouuulààà l'autre, comment tu veux que je sache ça ? y a pas écrit "Tolkien" ici !

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui ne faudrait-il vraiment pas croiser dans la Maison de l'Horreur ?

Résultats (déjà 413 votes)