Légionnaire chevalier céleste (Skyknight legionnaire) - Magic the Gathering

Légionnaire chevalier céleste
(Skyknight legionnaire)

Légionnaire chevalier céleste
(Skyknight legionnaire)

0.03
0.03 Tix
Nom :
Légionnaire chevalier céleste
Coût :
CCM : 3

Type / sous-type : Créature : humain et chevalier
Rareté :
Commune

Faction : Légion Boros

Texte :
Vol, célérité
La Plateforme du Millénaire, ancien monument de la paix, fut rapidement conquise par les chevaliers célestes en raison de son importance stratégique

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 2/2

Indice de popularité :

Edition

Insurrection #197 01/02/2013

5 Autre(s) édition(s)

Ravnica Remastered #225 12/01/2024
Les Guildes de Ravnica #198 05/10/2018
Modern Masters édition 2017 #184 17/03/2017
Ravnica : La Cité des Guildes #232 07/10/2005
Arena League #10508 01/01/1996

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon pour la prochaine traduction on a" Kite Shield", shield c'est "bouclier", par contre "kite"...
Traducteur B : Voyons, dans le dico on a "voile"," avion", "chèque sans provision"...
Traducteur A : Quoi ? Mais ça n'a aucun sens !
Traducteur B : Bon ben il y a rien qui fonctionne, il va falloir adapter.
Traducteur C : On n'a qu'à s'inspirer du TA.
Traducteur A : "Septentrionale" ? Ça veut dire quoi ?
Traducteur C : C'est ce qui se trouve au nord, comme austral indique ce qui est au sud, d'ailleurs c'est ce qui a donné son nom à l'Australie.
Traducteur B : C'est une idée ça, comment on appelle les habitants du nord ?
Traducteur A : Les Normands je crois.
Traducteur B : Eh bien, voila, on peut nommer cette carte "Bouclier normand".
Traducteur C : Donner un nom d'une localité géographique existant IRL ? T'es sûr que c'est une bonne idée ?
Traducteur B : Aucun souci ! WotC l'on déjà fait eux-mêmes avec une carte nommée Gideon Jura.
Traducteur C : Pas faux !

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par jucos le 06/01/2020

Le sondage du bas d'en bas de la page
Ce n'est pas Innistrad qu'il faut "remastered" à Magic the Gathering, c'est plutôt :

Résultats (déjà 225 votes)