Aiguille à sectionner (Pithing Needle) - Magic the Gathering

Aiguille à sectionner
(Pithing Needle)

Aiguille à sectionner
(Pithing Needle)

0.71
0.02 Tix
Nom :
Aiguille à sectionner
Coût :
CCM : 1

Type / sous-type : Artefact
Rareté :
Rare

Texte :
Au moment où l'Aiguille à sectionner arrive sur le champ de bataille, nommez une carte.
Les capacités activées des sources du nom choisi ne peuvent pas être activées à moins qu'elles ne soient des capacités de mana.

Les craintifs veulent subir l'opération avant un festival de sang. Les coupables, après.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Retour à Ravnica #231 01/10/2012

12 Autre(s) édition(s)

Ravnica Remastered #463 12/01/2024
Double Masters 2022 #312 08/07/2022
Double Masters 2022 #397 08/07/2022
Double Masters 2022 #564 08/07/2022
Innistrad: Double Feature #257 28/01/2022
Innistrad : chasse de minuit #257 17/09/2021
Innistrad : chasse de minuit #378 17/09/2021
Secret Lair Drop Series #44 02/12/2019
Les Inventions de Kaladesh #44 30/09/2016

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Ravnica Remastered
12/01/2024 | 3.5 €

Double Masters 2022
08/07/2022 | 0.93 €

Double Masters 2022
08/07/2022 | 1.82 €

Double Masters 2022
08/07/2022 | 3 €

Innistrad: Double Feature
28/01/2022 | 1.22 €

Innistrad : chasse de minuit
17/09/2021 | 0.79 €

Innistrad : chasse de minuit
17/09/2021 | 0.93 €

Secret Lair Drop Series
02/12/2019 | 3.67 €

Magic 2010
17/07/2009 | 0.91 €

10ème édition
13/07/2007 | 1.48 €

Libérateurs de Kamigawa
03/06/2005 | 1.73 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Alors c'est quoi la prochaine ?
Traducteur B : Lake of the Dead... ça a pas l'air trop dur...
Traducteur A : Alors si j'utilise notre traducteur ça donne Lac des Morts...
Traducteur B : Nan... C'est pas logique, si on traduit mot à mot ça donne : lac de la mort.
Traducteur A : Mais pourtant...
Traducteur B : Tais-toi. J'ai raison. Et puis je l'ai déjà mis...
Traducteur C : Salut les mecs ! C'était quoi le dernier ? Mais ça donne le lac des Morts ! Pas le lac de la mort ! qui a écrit ça ?
Traducteur B : Lui, alors que lui expliquait que c'était pas ça.
Traducteur A : Mais, mais...

— Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome XIX

Proposé par BeaufdeFrance le 20/12/2018

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 69 votes)