Aiguille à sectionner - Double Masters 2022 - Carte Magic the Gathering

Aiguille à sectionner
(Pithing Needle)

Aiguille à sectionner
(Pithing Needle)

Autel phyrexian
Pont planaire

Indice de popularité :

3.5

euros
Acheter sur Magic Corporation

Nom :

Aiguille à sectionner

Coût :

CCM : 1

Type / sous-type :
Artefact
Rareté :

Rare

Texte :
Au moment où l'Aiguille à sectionner arrive sur le champ de bataille, choisissez un nom de carte.
Les capacités activées des sources du nom choisi ne peuvent pas être activées à moins qu'elles ne soient des capacités de mana.


Les craintifs veulent subir l'opération avant un festival de sang. Les coupables, après.

Illustrateur :  Anthony Palumbo

Numéro de collection : 2X2 312/331

Date de sortie : 08/07/2022

Liens externes :  

Edition

Double Masters 2022

Autres éditions 

                       

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Pithing Needle

Artifact

As Pithing Needle enters the battlefield, choose a card name.
Activated abilities of sources with the chosen name can't be activated unless they're mana abilities.

The fearful want the procedure before a blood festival. The guilty seek it afterward.

10ème édition - 13/07/2007

Magic 2010 - 17/07/2009

Retour à Ravnica - 01/10/2012

Double Masters 2022 - 08/07/2022

Ravnica Remastered - 12/01/2024


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Knight of the Skyward Eye. C'est quoi, "ward" ?
Traducteur B : Je crois que ça veut dire "rune de garde".
Traducteur C : Hein ?! Mais ça n'a rien à voir !
Traducteur B : Ben si, c'est un oeil.
Traducteur C (brandissant un dictionnaire) : il est écrit là-dedans que le suffixe "ward", tout comme "wards" d'ailleurs, veut dire "dans la direction de". Comme "backwards" qui veut dire "en arrière", par exemple.
Traducteur A : Ok, ok, j'ai rien dit, maintenant pose ce truc, tu vas blesser quelqu'un.
Traducteur B : On n'a pas idée d'utiliser des dicos aussi gros...
Traducteur A : Bon donc ça donne quoi alors ce nom ?
Traducteur C : Littéralement, ça veut dire "Chevalier de l'Œil tourné vers le Ciel", mais on peut pas traduire comme ça, ce serait ridicule...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Dans quelle communauté faut-il piocher pour recruter de bons assassins ?

Résultats (déjà 106 votes)