Mageforce de Yeva (Yeva's Forcemage) - Magic the Gathering

Mageforce de Yeva
(Yeva's Forcemage)

Mageforce de Yeva
(Yeva's Forcemage)

0.25
Acheter sur Magic Corporation
Nom :
Mageforce de Yeva
Coût :
CCM : 3

Type / sous-type : Créature : elfe et shamane
Rareté :
Commune

Texte :
Quand le Mageforce de Yeva arrive sur le champ de bataille, une créature ciblée gagne +2/+2 jusqu'à la fin du tour.
« La nature est inexorable. Elle étrangle les plus hautes tours de Ravnica pour recouvrer sa place au soleil. »

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 2/2

Indice de popularité :

Edition

Magic 2013 #198 13/07/2012

Autre(s) édition(s)

Magic Origines #208 17/07/2015
Mystery Booster #1381 11/11/2019
Ravnica: Clue Edition #181 09/02/2024

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Nom :
La Yeva en question n'est autre que la légendaire Yeva, heraut de la nature.

Cycle :
Cette carte fait partie d'un cycle de cinq carte, chacune associé aux cinq légendes de M13

La Croisée d'Odric, l'Invocation de Talrand, la Servante de Nefarox et le Commandement de Krenko

Magic Origines - 17/07/2015

Mystery Booster - 11/11/2019

Ravnica: Clue Edition - 09/02/2024


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Death pit offering, tu traduirais ça comment, toi ?
Traducteur B : "Mort piton offrant", à vue de nez. Nan attends... dans mes cours d'Anglais ils disaient que des fois y a des trucs bizarres avec les noms utilisés comme adjectifs.
Traducteur C : Moi je dirais "Offrande à la Fosse de la Mort". Ça tape, non ?
Traducteur A : Attendez, ça me rappelle un truc... elle se passe sur Rajh cette extension, non ? les Death Pits, c'était pas une salle de la Forteresse ? Si c'est ça il faudrait mettre "Mort-fosses", c'est comme ça qu'on avait traduit les Death Pits of Rath...
Traducteur B : Wouuulààà l'autre, comment tu veux que je sache ça ? y a pas écrit "Tolkien" ici !

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Ce n'est pas Innistrad qu'il faut "remastered" à Magic the Gathering, c'est plutôt :

Résultats (déjà 42 votes)