Limon nécrophage (Scavenging Ooze) - Magic the Gathering

Limon nécrophage
(Scavenging Ooze)

Limon nécrophage
(Scavenging Ooze)

0.29
0.17 Tix
Nom :
Limon nécrophage
Coût :
CCM : 2

Type / sous-type : Créature : limon
Rareté :
Rare

Texte :
: Exilez une carte ciblée d'un cimetière. Si c'était une carte de créature, mettez un marqueur +1/+1 sur le Limon nécrophage et vous gagnez 1 point de vie.
La nature ne gaspille pas un os, pas un bout de chair.

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 2/2

Indice de popularité :

Edition

Commander #170 01/06/2011

13 Autre(s) édition(s)

Fondations #232 15/11/2024
Mornebrune : la Maison de l'Horreur Commander #196 27/09/2024
Phyrexia: All Will Be One Commander #112 03/02/2023
Starter Commander Decks #210 02/12/2022
New Capenna Commander #309 29/04/2022
Édition de base 2021 #204 15/07/2020
Édition de base 2021 #318 15/07/2020
Secret Lair Drop Series #135 02/12/2019
Commander Anthology Volume II #143 08/06/2018

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Fondations
15/11/2024 | 0.15 €

Starter Commander Decks
02/12/2022 | 0.3 €

New Capenna Commander
29/04/2022 | 0.44 €

Édition de base 2021
15/07/2020 | 0.39 €

Édition de base 2021
15/07/2020 | 0.64 €

Secret Lair Drop Series
02/12/2019 | 7.52 €

Commander Anthology Volume II
08/06/2018 | 0.36 €

Modern Masters édition 2017
17/03/2017 | 0.44 €

Commander 2016
11/11/2016 | 0.27 €

Magic 2014
19/07/2013 | 0.49 €

Magic 2014
19/07/2013 | 1 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Hmm, Scourge of the Nobilis... ? Hé mec, c'est quoi "scourge" ?
Traducteur B : C'est un fléau. T'abuses, quand même, y'a même une édition qui s'appelle comme ça. Enfin, pour traduire, ça dépend du contexte.
Traducteur A : Comment ça ?
Traducteur B : Bah, c'est comme en français, "fléau" ça peut être une plaie, une calamité, ou bien l'arme, une espèce de fouet avec des boules. T'as qu'à regarder l'image sur la carte pour voir duquel il s'agit. Bon, je vais me chercher une pizza, à tout de suite !
Traducteur A : Hmm... Il a bien un fouet, mais je vois pas de boules, alors ça peut pas être ça. Je vais traduire par Plaie du nobilis."

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 11 votes)